时文选读 论慷慨 中英双语.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
时文选读 论慷慨 中英双语

How to Be Generous----论慷慨 The word gift has got dangerously devalued of late. Salesmen use so-called free gifts as bait and publicists use them as bribes; the wealthy can make gifts to their children, or to charities, with no more noble motive than saving tax. And anything labelled a gift shop, or catalogue, can generally be guaranteed to be full of curious, zany items like personalised solid silver back-scratchers and musical ashtrays, which are only classified as giftware because nobody in their senses would buy them to use themselves. “礼物”一词近来已被危险地贬值了。推销员用所谓的免费赠品作为诱饵,公关人员用它们来行贿;富人们可以制造“礼物”送给他们的子女或捐给慈善团体,这与避免上税一样都没有什么高尚的动机。标有礼品店或礼品目录的任何东西通常可以保证入目全是奇异的、滑稽的物品,如个人用纯银痒痒挠和音乐烟灰缸----因为精神正常的人都不会买来自用,所以它们只好被划归为“礼品”。 We need to claim the word back this Christmas. We also need to claim back the word generous: which too often gets used in the sense of over-large portions of food, hotel towels, the size of sheets, or women spilling out of their dresses. For generosity--the ability to make real gifts with modesty and love, expecting nothing back--is one of the things which most make us human. You do not find pigs or lions giving one another thoughtful little presents, do you? Monkeys, apparently, offer one another fleas at times, but not in any provable spirit of kindliness. We should honour generosity more than we do. 今年圣诞节我们需要还这个词本来的面目。我们也需要还“慷慨”这个同本来的面目,因为这个词在食品、宾馆毛巾、床单大小或胖得快要撑破衣裳的女人的绝大部分意思上用得太泛太滥了。慷慨----即出于谦恭和爱心赠送真正意义的礼物而不期望任何回报的能力----是最使我们人之所以为人的一个方面。你没有发现猪或狮子彼此赠送亲切的小礼品吧?猴子似乎有时互相帮助捉跳蚤,但是这并不在任何可以证明的善意的范畴内。与现在所做的相比,我们应该对慷慨表示更多的敬意。 Perhaps it has become suspect because of the tales of over-the-top generosity sometimes told in gossip about the very rich. The late Christina Onassis giving her daughter a personal zoo and a flock of sheep with their own shepherd, for instance; assorted tycoons flying their guests halfway round the world for birthday parties where there is an emerald bracelet or cufflinks on every place-setting; wealthy men paying off old girlfriends wit

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档