常用成语歇后语.doc

  1. 1、本文档共16页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
常用成语歇后语

笨鸟先飞? ? ? ? A slow sparrow should make an early start.   不眠之夜? ? ? ? white night    不遗余力? ? ? ? spare no effort; go all out; do ones best   不打不成交? ? ? No discord, no concord.   拆东墙补西墙? ? rob Peter to pay Paul   大开眼界? ? ? ? open ones eyes; broaden ones horizon; be an eye-opener   国泰民安? ? ? ? The country flourishes and people live in peace   功夫不负有心人? ? Everything comes to him who waits.   好了伤疤忘了疼? ? once on shore, one prays no more   和气生财? ? ? ? Harmony brings wealth   活到老,学到老? ? One is never too old to learn.   既往不咎? ? ? ? let bygones be bygones   金无足赤,人无完人? Gold cant be pure and man cant be perfect.   金玉满堂? ? ? ? Treasures fill the home   脚踏实地? ? ? ? be down-to-earth   脚踩两只船? ? ? sit on the fence   老生常谈,陈词滥调 cut and dried, cliché   礼尚往来? ? ? ? Courtesy calls for reciprocity.   留得青山在,不怕没柴烧 Where there is life, there is hope.   马到成功? ? ? ? achieve immediate victory; win instant success   名利双收? ? ? ? gain in both fame and wealth   茅塞顿开? ? ? ? be suddenly enlightened   弄巧成拙? ? ? ? be too smart by half; Cunning outwits itself.   拿手好戏? ? ? ? masterpiece   赔了夫人又折兵? ? throw good money after bad   抢得先机? ? ? ? take the preemptive opportunities   强强联手? ? ? ? win-win co-operation   瑞雪兆丰年? ? ? A timely snow promises a good harvest.   人之初,性本善? ? Mans nature at birth is good.   人逢喜事精神爽? ? Joy puts heart into a man.   人海战术? ? ? ? huge-crowd strategy   世上无难事,只要肯攀登? Where there is a will, there is a way.?   世外桃源? ? ? ? a fictitious land of peace away from the turmoil of the world;   死而后已? ? ? ? until my heart stops beating   岁岁平安? ? ? ? Peace all year round   塞翁失马,焉知非福? ? Misfortune may be an actual blessing.   升级换代? ? ? ? updating and upgrading (of products)   四十不惑? ? ? ? Life begins at forty.   水涨船高? ? ? ? When the river rises, the boat floats high.   时不我待? ? ? ? Time and tide wait for no man.   杀鸡用牛刀? ? ? break a butterfly on the wheel   说曹操,曹操到? ? Talk of the devil and he comes.   实话实说? ? ? ? speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is   实践是检验真理

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档