- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
翻译基础教程 第6章 练习答案
第六章 成语的英译
第一节 汉语成语英译
一、试用直译法翻译下列汉语成语。
1. shout in the east and strike in the west
2. be engraved on ones heart and bones
3. be like a dog counting on its masters backing
4. summon wind and rain
5. be honey-mouthed and dagger-hearted
6. fail to mend ones ways after repeated admonition
7. feel just like a fish in water
8. every bush and tree looks like an enemy
9. be pure like jade and clear like ice
10. call a stag a horse
二、试用意译法翻译下列汉语成语。
1. be very modest and extremely open-minded
2. with might redoubled
3. be cold in manner
4. heated verbal exchange or debate
5. be hopeless like a rat in a hole
6. illusory joy; fond dream
7. keep quiet out of fear
8. the two had been engaged to each other before they were born
9. extremely suspicious
10. leave ones native place against ones will
三、试用对等译法翻译下列汉语成语。
1.sail with the wind
2 birds of a feather
3. at sixes and sevens
4. hit the ceiling
5. neither fish, flesh nor fowl
6. at the end of ones rope
7, make ones hair stand on end
9. put the cart before the horse
9. dance to another tune
10. paint the lily
四、试把下面历史故事类成语译咸英语。
1. return something to its owner in good condition
2. repeatedly request somebody to take up a responsible post
3. offer a humble apology
4. be an armchair strategist
5. deliberately misrepresent
6. be exceedingly beautiful
7. able men tied down to a routine post
8. add the touch that brings a work of art to life
9. overwhelming popularity of a new book
10. with bitter incisiveness
五、试把下面寓言故事类成语译咸英语。
1. pull up the rice shoots with the intention of helping them to grow
2. lock the stable door after the horse has bolted
3. look at the sky from the bottom of a well
4. plug ones ears while stealing a bell
5. kill the chicken to frighten the monkey
6. bully people by flaunting ones powerful connections
7. be stubbornly unimaginative
8. professed love of what one actually fears
9. trust to chance and windfalls
10. feed on illusions
第二节 翻译中英语成语的使用
试用英语成语来翻译以下的汉语词组。
sell like
文档评论(0)