- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
与动物有关英语俗语
1. have a whale of a time.玩的非常痛快;过的非常愉快。(鲸鱼)2. a whale of a victory.巨大的胜利。3. a lion of a man.非常勇敢得人。4. a lamb of a temper.羔羊般的柔顺。5. a little shrimp of a fellow.一个小的像虾米似的人。6. an odd/a queer fish .古怪的人,难以理解得人。7. a big fish (in a little) pound. (小地方或小范围内的)大人物。8. at a snail’s pace.极慢的。9. a snake in the grass.伪装成朋友的人;阴险的人。10. a (case of) dog eat dog.残酷的竞争;自相残杀。11. dressed like a dog’s dinner.穿着十分时髦或显眼。12. every dog has his/its day.犯人皆有得意时。13. love me, love my dog.爱屋及乌。14. put on the dog.炫耀;摆阔。15. teach an old dog new tricks.改变老人的想法,做法。16. dog days.三伏天。17. monkey business.胡闹;骗人的把戏;恶作剧。18. cling/stick to sb. like a leech.纠缠某人不放;依附与某人。(水蛭)19. act/play the goat.举止轻浮;不负责任。20. separate the sheep form the goats.把好人同坏人分开。21. top dog.有优势的人,国家,团体等。22. like a cat on hot bricks.如坐针毡;像热锅上的蚂蚁。23. have shin like a rhinocero.(对受攻击,批评,侮辱等)麻木不仁。(朝天犀牛)24. quiet as a mouse.鸦雀无声。25. the rat race.(贬)激烈的竞争。26. have ants in one’s pants.坐立不安。27. go ape.变的狂热;发疯似的。(猿)28. the bee’s knees.出类拔萃之物。29. the birds and the bees.基本的性知识。30. a bird in the hand is worth two in the bush.一鸟在胜于二鸟在林;珍惜现在拥有的。31. like a bird.毫无困难的;一帆风顺的。32. the early bird catches the worm 捷足先登。33. from the horse’s mouth.(指劝告,情报等)来自直接参与者的;从可靠的人那里获得的;大道消息。34. eat like a horse.吃的很多。35. You can take a horse to water, but you can’t make him drink.牵马到水易,逼马喝水难。(即使给某人机会,他也不一定利用)。36. a willing horse.积极工作的人(有别于常发牢骚的人或不满的人)。37. hold one’s horse.等一下;忍耐,控制自己的热情等。38. wise as owl.绝顶聪明。39. run with the hare and hunt with thehounds.两面讨好;左右逢迎。(猎犬)1. as busy as a bee.忙碌至极2. as merry as a cricket/grig.非常高兴;非常快活。3. as slippery as an eel.油滑;不可靠。(鳗鱼)4. at one fell swoop.一举;一下子;刹那之间。(猛扑)5. beard the lion 捋虎须;奋勇还击;在太岁头上动土。6. bell the cat.猫脖子拴铃铛;为了大家的利益承担风险。7. bird of passage.漂泊不定的人。8. birds of feather.一丘之貉。9. black sheep.败家子;害群之马;无用之辈。10. dark horse.黑马;竞争中出人意料的获胜者。11. break a butterfly on a wheel.小题大做;杀鸡用牛刀。12. buy a pig in a poke买下没有看的东西;隔山买老牛。(袋子)13. a pig in a poke 上当之货。14. by/on shanks’s mare. 骑两脚马----徒步,步行。15. cannot make a silk purse out of a sow’ ea
文档评论(0)