- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
麦凯恩竞选失败演Thank you. Thank you, my friends. Thank you for coming here on this beautiful Arizona evening. 谢谢、谢谢各位。非常感谢你们,我的朋友们。感谢你们在这个美好的夜晚,来到这里。 My friends, we have -- we have come to the end of a long journey. The American people have spoken, and they have spoken clearly. 我的朋友们,我们已经,已经走完了这次漫长的旅程。美国人民已经出了他们的决定,说得非常清楚。 A little while ago, I had the honor of calling Sen. Barack Obama to congratulate him. 刚才,我非常荣幸地给奥巴马参议员打电话,向他表示祝贺。 To congratulate him on being elected the next president of the country that we both love. 祝贺他当选为这个国家的下一任总统,这个我们两个都无比热爱的国家的下一任总统。 This is an historic election, and I recognize the special significance it has for African-Americans and for the special pride that must be theirs tonight. 这是一次历史性的选举。我明白这次选举对于非洲裔美国人的特殊意义,感受到了此刻他们心中油然而生的自豪感。 Ive always believed that America offers opportunities to all who have the industry and will to seize it. Sen. Obama believes that, too. 我始终深信不疑,对于任何一个勤奋努力、勇于开拓的人,美国都会给予他机会。奥巴马参议员也深信这一点。 But we both recognize that, though we have come a long way from the old injustices that once stained our nations reputation and denied some Americans the full blessings of American citizenship, the memory of them still had the power to wound. 但是,我们两个也都不曾忘记,历史上有过一段黑暗的日子,一些美国人被剥夺了完整的公民权,这样的不公正令我们的国家蒙羞。虽然它早已成为了历史,但是伤痛的记忆依然存在。 A century ago, President Theodore Roosevelts invitation of Booker T. Washington to dine at the White House was taken as an outrage in many quarters. 一个世纪前,西奥多·罗斯福总统邀请Booker T. Washington(注:黑人教育家),到白宫共进晚餐。全国各地有许多人,认为这是一个骇人听闻的事件。 America today is a world away from the cruel and frightful bigotry of that time. There is no better evidence of this than the election of an African-American to the presidency of the United States. 今天的美国已经是完全不同的世界了,骇人的残忍和可怕的偏执一去不复返了。最好的证据就是,今晚一个非洲裔美国人当选为美利坚合众国的总统。 These are difficult times for our country. And I pledge to him tonight to do all in my power to help him lead us through the many challenges we face. 我们的国家正处在艰难时刻。奥巴马参议员将领导我们迎接挑战。今晚,我向他保证,我将
您可能关注的文档
最近下载
- THMSRB3型使说明书.doc VIP
- 基于单片机的家用红外按摩仪设计毕业设计论文.doc VIP
- 中国民间艺术的奇妙之旅考试答案.docx VIP
- 蒋悟生《生物专业英语》教学案.docx VIP
- 【轻质减负】第24课《愚公移山》情境化教学课件.pptx VIP
- 3830分析仪的使用.pptx VIP
- 超星学习通 中国民间艺术的奇妙之旅(南昌大学)尔雅网课答案.pdf VIP
- DELTA台达工业HMI人机界面 DOPSoft 2.00软件操作手册 适用于DOP-B,DOP-W,DOP-H系列-操作指南.pdf
- 时速160公里动力集中动车组动力车.pptx VIP
- 【演练脚本】XX应急预案桌面推演方案(模板和现场案例).docx VIP
原创力文档


文档评论(0)