网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

余磊翻译文件:贷款合同[Sales Contract].doc

  1. 1、本文档共39页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
余磊简介   余磊,男,汉族,1986年12月出生,原籍河南。2007年6月加入中国共产党,2010年9月参加工作。中国地质大学(北京)英语专业毕业,研究生学历。法律翻译经验丰富,积累有众多翻译资料!   2008年9月——至今? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ? 北京旗渡锦程法律翻译有限公司兼职翻译   2009年9月——2010年2月? ?? ?? ?? ?北京鑫诚翻译服务有限公司实习翻译   2009年7月——2010年8月? ?? ?? ?? ?Infotiv ltd China工作国际贷款合同[适用贷款人] 本协议由ABC公司(简称为“借款人”或“借款方”),??????????国公司,与信贷银行(简称为“银行”),??????????国家银行机构,于??????????日订立。 This ACREEMENT entered into as Of__________,___________, between ABC company, a 〔Name Of Country〕 company (the Borrower) and?????????? BANK, N.A., a nationsl banking aSSoCia“On Of the Un“ed StateS Of??????????(the“Bank”) . 此证: WITNESSETH: 鉴于借款人已向银行要求基于本协议规定的条件和款项,向借款人提供一笔本金为??????????美元(US??????????$)的定期贷款; WHEREAS,the Borrower has requested the Banktoextend to 1the Borrower a term 10an in the principal amount Of??????????United States Dollars (U.S. ??????????$) upon the terms and subject to theConditiohS Of this Agreement; and 鉴于银行已准备基于本协议规定的条件和款项,向借款人提供此项定期贷款; WHEREAS, the Bank is prepared to make SUCh a loan aVailable to the Borrower upon the terms and subject to the conditions Of this Agreement; 据此,以双方相互承诺为对价,就下述内容达成一致: NOW,THEREFORE,incOnSidera“onofthe mutual promises Contained therein, the par“es agree as f0110ws: 第一条定  义 Article 1DefinitonS 1.1 基于本协议之目的,下列词语可定义为: Section 1.1FOr the Purposes Of this Agreement, the following expressions have the meanings set fonh below: “营业日”指位于??????????和??????????的银行开始正常银行业务的任何一天,以及??????????同业银行拆借市场进行美元拆借交易的任何一天。 Business Day: any day on which banks are open to conduct their regular banking business in ??????????, england, and Los Angeles,??????????, and on which dealings in DOllar deposits between banks are carried out in the??????????interbank market; “承诺”:指银行在本协议生效日即承担向借款人贷款的义务。 Commitment: the obligation of the Bank to make the loan to the Borrower on the date hereof; “??????????信贷”;指位于??????????的信贷银行的国际分部。 Credit??????????: Credit Bank, International Division,??????????; “美元”:及“$”符合,指美利坚合众国的法定货币与本协议项下所有支付有关的现汇。 Dollars and the sign $ : lawful money of the United States of A

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档