- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
六级热门话题翻译
?中国水运历史悠久。早在商朝就有了帆船。隋朝大运河(TheGrand Canal)为南北水运带来了很大便利。明朝时期,郑和七次下西洋,在其中一次航行中,他到达了非洲东海岸。中国河流众多,海岸线长,水运条件优越。长江是最重要的内陆航运(inland shipping)通道,其主流从四川宜宾到海洋,全长超过3000公里。重庆、武汉和南京是长江沿岸的重要港口。中国港口很多,适宜海运,如上海、大连、秦皇岛、天津、青岛、宁波、厦门、广州等。这些港口的航线能通往世界上150多个国家和地区。 ?参考译文:?Chinas water transport has a long history.Early inthe Shang Dynasty,there were sailing boats.TheGrand Canal in the Sui Dynasty provided greatconvenience for south-north water transport.Inthe Ming Dynasty,Zheng He sailed across seas seventimes and reached the east coast of Africa during one of his voyages.China has plenty ofrivers,a long coastline and advantageous water transport conditions.The Yangtze River is themost important inland shipping channel.Its mainstream,from Yibin in Sichuan Province to thesea,has a total length of over 3,000 kilometers.Chongqing,Wuhan and Nanjing are importantports along the river.China has fevorable conditions for maritime transport with manyharbors,such as Shanghai,Dalian,Qinhuangdao,Tianjin,Qingdao,Ningbo,Xiamen,Guangzhou andso on.There are shipping routes from these ports to over 150 countries and regions all over theworld. ?1.历史悠久:即“有着悠久的历史”,可译为has a longhistory。 ?2.隋朝大运河:即the Grand Canal in the Sui Dynasty。 ?3.南北水运:可译为south-north water transport。 ?4.郑和七次下西洋:可译为Zheng He sailed across seasseven times。 ?5.河流很多:可译为has plenty of rivers,或has a lot ofrivers,has lots of rivers。plenty of相当于a lot of或lots of,意为“很多的”。 ?6.适宜海运:“适宜”理解为“有着有利的条件”,可译为has fovorable conditions。“海运”即“海上运输”,可译为maritime transport。其中maritime意为“海上的,航海的”。 中国自古就有“修身、齐家、治国、平天下”的古训(maxim)。齐家指的便是成家立业,成家不能没有自己的一套房子。因此,房子成为中国人有家、有归属感的重要标志,并深人人心。房子在人们观念中的重要地位,使得房子不仅仅是居住环境的体现,更是个人身份的体现。根深蒂固的传统观念和强烈的的家的归属感,吸引着都市生活中这样一群忠实而又执着的“买房族”。也可以说,中国的房价之所以一路飙升与中国人的购房观念是密不可分的。 参考译文: There has been an old maximCultivate the mind, and then regulate the family, state and worldsince ancient China.Regulating the family refers to getting married and starting ones career.However, getting married cannot come true without a house.Therefore,it is deeply ro
您可能关注的文档
- 0645翻译藏戏马晨明.docx
- 上海 牛津6B英语学习单六年级Unit4.doc
- 外语读物2009,05,06.doc
- 英语课件Lesson4-2.doc
- 七年级英语下册Unit1 can you play the guitar.doc
- 红宝没有的类反.docx
- 七年级上册同步测控优化训练(Unit 10 Can you play the guitar).doc
- 大学英语六级翻译(一).docx
- 新概念3第二周.doc
- 考研写作100个同义词替换精髓词汇.doc
- 2024年03月江苏省盐城市射阳县卫生健康委员会直属事业单位校园招聘编制内医学类高层次和紧缺专业人才50人笔试历年专业考点(难、易错点荟萃)附带答案详解 .docx
- 2025年广州铁路职业技术学院单招语文2019-2024历年真题考点试卷含答案解析.docx
- 2025年江苏城市职业学院单招英语2014-2024历年真题考点试卷摘选含答案解析.docx
- 2025年河南轻工职业学院单招英语2014-2024历年真题考点试卷摘选含答案解析.docx
- 2025届北汽集团全球校园招聘正式开启笔试参考题库附带答案详解.pdf
- 2024年03月广东深圳市疾病预防控制中心选聘2人笔试历年专业考点(难、易错点荟萃)附带答案详解 .docx
- 2024年03月浙江舟山市卫生健康委员会部分直属事业单位招聘(第五批)宁波市考点考试笔试历年专业考点(难、易错点荟萃)附带答案详解 .docx
- 2025年泉州工程职业技术学院单招职业技能测试近5年真题考点含答案解析.docx
- 2025年宁夏工业职业学院单招职业适应性测试历年(2019-2024年)真题考点试卷含答案解析.docx
- 2025年首发集团校园招聘开启笔试参考题库附带答案详解.pdf
文档评论(0)