- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Sherlock!
夏洛克
Its a trick.
那是我的圈套
Just a magic trick.
魔术圈套
No. All right, stop it now.
不是的 好了别说了
Now, stay exactly where you are.
站在原地别动
Dont move. All right.
别动 好好
Keep your eyes fixed on me.
眼睛盯着我
Please, would you do this for me?
求你了 能帮我这个忙吗?
Do what?
做什么?
This phone call, its er...
这通电话 是...
..its my note.
我的留言
Its what people do, dont they?
人们不是都这么做吗?
Leave a note.
留下留言
Leave a note when?
什么留言?
Goodbye, John.
再见 约翰
No. Dont...
不 不要
Sherlock!
夏洛克
John.
约翰
John, look at me. Look at me.
约翰 看着我 看着我
And sleep.
睡吧
Right the way down, right the way deep, right the way, sound asleep.
就这样 逐渐沉入 酣睡之中
Thats real.
这才是真实
Thats good, with my voice just there in the centre of your head
很好 聆听你脑海深处我的声音
and floating all the way around you.
萦绕在你四周
And you will awaken in three, two, one...
你将被唤醒 三 二 一
..zero.
醒
Let me come through please! Hes my friend.
让我过去 他是我朋友
Bollocks!
扯淡呢
No, no, no, no, its obvious.
不不不 多明显啊
Thats how he did it. Its obvious.
他就是这么做的 太明显了
Derren Brown?!
达伦·布朗?
Let it go, Sherlocks dead.
别纠结了 夏洛克死了
But is he?
真的死了?
There was a body, it was him.
横尸当场 确实是他
It was definitely him, Molly Hooper laid him out.
绝对是他 茉莉·胡珀入殓的
No, shes lying.
就是她撒谎
It was Jim Moriartys body with a mask on.
那是吉姆·莫里亚蒂的尸体 戴着面具
A mask?
面具?
A bungee rope, a mask, Derren Brown.
蹦极绳索 人皮面具 达伦·布朗
Two years and the theories keep getting more stupid.
两年了 阴谋论越来越离谱
How many more have you got for me today?
今天还要跟我扯几种?
Well, you know the paving slabs in that whole area,
你也知道 那一整片混凝土路面
even the exact ones that he landed on,
他砸中的那块也是
you know they were all... Guilt!
你也知道那里... 负罪感
Thats all this is.
负罪感作祟
You pushed us all into thinking
是你和多诺万 你们俩
that Sherlock that was a fraud, you and Donovan.
逼我们把夏洛克当成骗子
You did this and it killed him and hes staying dead.
你犯了错 害他丢了性命 死人不能复生
Do you honestly believe that if you have enough stupid theories,
你真以为多编几种阴谋论
its going to change what really happened?
就能改变事实吗?
I believe in Sherlock Holmes.
我相信夏洛克·福尔摩斯
Yeah, well, that wont brin
文档评论(0)