- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
特殊语言现象和翻译
第三节特殊语言现象和翻译移植双关语移植双关语是在双语偶合的基础上,兼顾双关语的内容和形式,是翻译双关语的最高境界。例1C’est amusant de penser qu’avec la tour Eiffel et de Gaulle, mon nom est synonyme de la France dans le monde entier. Nous formons une trillogie三部曲 inséparable, malgré nos aspects on ne peut plus dissemblables不相似的. A la sortie de l’Elysée les journalistes me demandèrent mon impression. ??Il est beaucoup plus grand que moi?? fut ma seule réponse…---Brigitee Bardot InitialesOn ne peut plus +adj …得不能再……,再……没有了,非常……,很……Il est on ne peut plus aimable. 他殷勤得不能再殷勤了。Ce soldat est on ne peut plus courageux. 这个士兵非常勇敢。我的名字加上埃菲尔铁塔和戴高乐,便组成法兰西在全世界的象征。一想到这事,就觉得挺有趣的。尽管我们的外貌是那么不同,我们却形成了不可分割的三部曲。走出爱丽舍宫时,记者们问我的感受。我只能回答说:“他远比我高大”……Grand有两个含义:个子高的;伟大的。戴高乐同时具有这两个特点。翻译时,简单地译一个词义不难,但显然有悖于作者的苦心。创造双关语这种方式便是利用某些文字的谐音等修辞手段,如:重复、头韵、脚韵、所指含糊、反语等,必要时放弃原有的词义,重新组合,再造双关语的效果。例2… le premier jour de tournage, j’arrive aux studios de Boulogne un peu nerveuse. Pas coiffée, des lunettes noires sur le nez, mon sac à la main, un peu en retard comme d’habitude, je courais dans le hall quand je me heurtai à quelqu’un. Pardon, et je faillis m’évanouir?! C’était Jean-Lou, je ne l’avais pas revu depuis, depuis… depuis notre séparation. Comment vas-tu?? Je vais bien. Tu tournes un film ici?? Oui. Bon, eh bien au revoir?!Oui, au revoir?…Je pensais à ces mots au revoir, le revoir, se revoir, nous revoir, et ?a rimait trop avec noir ou cafard口沮丧.---- Brigitte Bardot Initiales……拍摄的第一天,我来到布洛涅电影制片厂,有些紧张。我没有梳头,鼻梁上架着墨镜,手上拎着小包,像往常一样稍微有些迟到。当我跑进大厅时,撞到一个人。“对不起!”我差点没晕过去!是让鲁,自从,自从……自从我们分手后,我再也没见过他。“你好吗?”“再会”,“再次与你相会”,“咱们再会”“我们再次相会”,我脑海中不停地出现这些词语。这再会的“会”与“悔”是那么的谐音。例3Ces paysans raillaient开玩笑,说笑话?; ils appelaient mes prêtres mariés républicains?: des sans-calottes无边圆帽,教士帽 devenus sans-culottes短裤. --- Quatre-vingt-treizeCalotte 对天主教教士及其信徒的统称 Les révolutionnaires criaient?: à bas la calotte.Porter la culotte (在夫妻、家庭间)做主农民也爱嘲笑逗趣,称结了婚的共和派教士是“成为无套裤汉的无圆帽汉”。套用双关语例4Jehan, vous êtes sur une pente bien glissante. Savez-vous où vous allez??Au cabaret, dit Jehan. Le cabaret mène au pi
文档评论(0)