- 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
王强-From Word to the World
主讲人:王强
时间:2003
《From Word to the World》
①
Welcome to our program,From Word to the World. 今天的这个节目是一个 Special Program, 由我呢来和大家谈谈口语学习方面的问题。 Im really to tall you something about how to improve you oral communication skills. 交流 communication 中国同学在学习口语的时候常常存在一些误区,所谓“哑巴英语”,当我们 express our ideas or thoughts in English, 当听的对象是 Chinese people, They understanding you quit well. 他们很明白你讲的是什么。当要表达同样的思想给 native speaker (他的母语是英语的这些人)的时候,常常我们的尴尬体验是这样的,他们动不动就问你:Excuse me, what did you say? 使我们遭受的非常awkard (尴尬)的一种体验,最终原因是什么呢?有人讲是“语言不地道”, Something wrong with my English. 其实不是这样。教材的语言地道,或者说准确,standard(标准)表达还存在这样问题呢? 三个层次的英文:① English in texts, 是文本中的英文,我们从text book , magazine, 包括电影(movies), 外在于我们的文字材料,我都称之为“文本英语”。② 思维中的英文,English in thought, 这个层次的英文比较重要,他就是把“外化的英文”,外在于你的英文,转化为你头脑中的英文的最主要的一个场域,“外化的英文”→“你自己的英文”,③你表达出来的英文,我称之为 English in action, 行动中的、表现出来的英文,也就是我们实际和 native speaker 交流中所用到的英文。 大家要是想在短时间内 improve your English express, 1)澄清这个概念(英文是分三个层次的)2)学习口语就把他当成“交际工具”去学,仅此而矣,不要当成“科学知识”来学,穷尽我们的时间,We spend so many years, a lot of time, we try to so many books 最后怎么样呢?结果不如人意。 (英语口语这个)工具,或者说是这个工具必须要“量化”,六个技能,构成我称之为“美语思维学习法”,Think in American English, ①我们会不会用简洁、明快、简单,适用于你自己的 level English, 水准的东西,来清晰的,按照英美人习惯的方式,来把东西界定出来,Who to define things? We have to learn this. Can you tell me what a dog is? 我们顿时有一种傻眼的感觉,我们从来不知道如何用英文来清晰地“界定”一个东西,How to define thing in simple played English? 那是英美人日常交流经常遇到的东西。 例如“蛋糕”用中文界定为:面粉加鸡蛋兑水调匀,经烘烤得到的甜食;是“偏正结构”,偏→在汉语中的表述是“特征性的,不是那么重要的”,而“正”→是本质性的东西,类别性的东西, 对于“英美人”来说,他是不习惯这种“界定方法”的,也就是说这种“界定方法”后边的“思维方式”不是他们的“思维方式”,他们首先要告诉你“最重要的东西” the nature of the things, 这个东西的本质是什么?或者 the class is the distinction in the world, 或者这个东西在世界上所处的类别,或是级别,说完这个东西,才反过来说这个东西具有什么特征,他的颜色、功能、用法、组成部分,正好和汉语的“思维方式”形成了倒置,把它一分为二,找出那些是“描述性的”,那些是“本质的,重点的”,采取这个“拨乱反正”的方法,大家就很快学会了如何用“英文思维”进行界定。 而在英文中的界定可以是:最重要的是它是能吃的 a kind of food, baked by using flour,eggs and water。这个界定才顺英美人的耳,因为这个界定骨子里就具备了英美人的“思维方式”。think in American English, Thanks for watching! and you next time! Good-bye!
②
Welcome to our program,From W
您可能关注的文档
最近下载
- 《GBT 42457-2023工业自动化和控制系统信息安全 产品安全开发生命周期要求》最新解读.pptx VIP
- 有色行业月跟踪:掘金亚欧大陆腹地,中亚金属矿产资源全景解析.docx
- 第2课 使用数字设备 教案 义务教育人教版信息科技三年级全一册.docx VIP
- 叉车安全培训.pptx VIP
- 一种无位置传感器的无刷电机初始位置检测方法.pdf VIP
- 2025年高考英语备战:高中英语(新教材)人教版必修一至选修四单词汇总.docx VIP
- 机电工程质量管理重难点.docx VIP
- 叉车操作安全培训.pptx VIP
- 专题专练 基本不等式(解析版)_1.docx VIP
- 《第1课 寻找信息科技》精品教案.docx VIP
文档评论(0)