- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
申请字幕组格式须知
申请字幕组格式须知
你好 现在进行考核前的格式讲解,一下标有【】是必须注意的地方 一共有9处,若你在一会的翻译中出现4处或者4处以上的格式错误,考核失败,所以如果有问题,请先提出来,再进行翻译。
【】. 你收到的任务将会是一个ass or str文件 这时请你用文本文档打开 即TXT
【】. 人名地名等保持英文,但国家,州的名字用常用中文
【】. 翻译的中文一律写在英文上,注意两句时间轴之间 只空一行,不要出现空两行或不空的情况 翻译的中文在英文上面 例如:
87
00:08:05,840 -- 00:08:07,760
当它接到这台设备上后...
When its hooked up to this device,...
?---------------中间空一行
88
00:08:07,920 -- 00:08:10,560
...it projects what the mind is seeing holographically.
【】.译的时候在一个时间轴下如果原英文字幕出现双行,请合并为一行,英文字幕中出现类似JACK:表示说话人是JACK的情况请把JACK:删除。中文也为一行,每行不要超过18~20个汉字。例如
88
00:08:07,920 -- 00:08:10,560
...it projects what the mind
is seeing holographically.
错误
88
00:08:07,920 -- 00:08:10,560
...it projects what the mind is seeing holographically.
正确
【】. 翻译的时候句子的标点符号 全用半角输入空格来代替标点 不要加标点 可以用!?…(只能3个点 不能是。。。要实心)但一次只用一个!或者?
【】.两个人对话的,要在每句前加-,以示区分,没有这样弄,这会让看的人不知道哪句是谁说的
例如:
00:03:41,710 -- 00:03:44,700
-怎么回事 -没事 我马上出去
-Whats going on? -Nothing. I will be right out.
因为是双语所以要把两行的中文及相对应的英文合并为一行。对话必须加 – 句与句之间空俩个格
6。推荐使用的工具 有道辞典 这个软件百度下载 可以打打提高翻译速度(常用的功能:F8屏幕截词)
【】。拟声词也要翻译 加括号
796
01:07:13,680 -- 01:07:16,360
(窸窣作响)
RUSTLING
【】。即使只有名字和叫喊也要翻译 不允许有空 例如
-AH...
-AH...
-Bill!
-Bill!
9.翻译风格 尽量做到幽默 灵活 大胆 搞笑 尽量 不是硬性要求
样板:
792
01:06:32,800 -- 01:06:37,600
这里归我罩了 那边的呆皮 你叫什么名字
Were taking over your pub, psycho.Whats your name?
793
01:06:37,600 -- 01:06:40,320
Vronsky 出来混迟早要还的!
Vronsky. You got to pay.
808
01:07:44,600 -- 01:07:46,920
貌似你就是著名的Jo Playton吧
It seems youre the famous Jo Playton.
【】中英句子结构一致性的问题:
1.首先最基本的字数问题:
完美的字数比例:
中文中文中文中文中文
eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
以下的都是不符合规则的:
中文中文中文
eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
中文中文中文中文中文中文
eeeeeeeeeeeeee
翻译的时候 尽量做到一
一下是我校对中 发现的不符合要求的例子 大家仔细对比 好好体味 我要求的 一致性的问题(看看有没有自己翻译的 - 0 -)
1.
没有来 因为他经常来这里找她
No. He--he kept...
要和她重归于好
Coming in, hassling her to get back together with him.
改为:
没 他 他一直
No. He--he kept...
来这里 纠缠她想与她重归愈好
Coming in, hassling her to get back together with him.
2.
Sutton也不
您可能关注的文档
最近下载
- 2025年最新劳动合同法全文.docx VIP
- 养老服务机构服务质量星级评定检查细则一.doc VIP
- 中国心血管健康与疾病报告.pdf VIP
- 《中国天然气发展报告(2016)》.docx VIP
- (高清版)B-T 24353-2022 风险管理 指南.pdf VIP
- GB∕T 24353-2022 《风险管理 指南》解读和应用指导材料(雷泽佳编写2024B0).pdf VIP
- 2025年版检验检测机构资质认定评审准则考试试题及答案.pdf VIP
- 前交通动脉瘤破裂伴蛛网膜下腔出血个案护理.pptx VIP
- 临床颅内动脉瘤破裂伴蛛网膜下腔出血的个案护理.pptx VIP
- 检验检测机构资质认定评审准则试题及答案.pdf VIP
文档评论(0)