网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

性别歧视——英语.ppt

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
性别歧视——英语

Gender —gender discrimination 英语中称未婚女子为“Miss”,而已婚女子婚后过去一般从夫姓,称为“Mrs. ...”,连居里夫人和撒切尔夫人也不例外, 男子无论婚否,一概称“Mr.”。 性别歧视 此外,西方传统婚礼中 神父宣称“I pronounce you man and wife.”反映出女性是男性附属物的传统观念 中文: “阴”和“阳”与“女”和“男”相对应。“阴”和“女”一样,经常被用来贬低妇女,如“阴险”,“阴谋”, “这个人阴得很”。 “妇人之见”、“好男不跟女斗”、“惟女子与小人难养也”、“女流之辈”、“红颜祸水”、“母老虎”、“长舌妇” 英文: bachelor ( unmarried man) (快乐的单身汉; spinster ( unmarried woman) (冷漠、 古怪、 不近人情的)老处女; governor :统治者、 掌权者、 总督; governess: (受雇于人的 )家庭女教师; mister: 先生, 丈夫; / mistress: 受人供养的女人、情妇; 英语中产生了中性词汇以及男性词汇对应的女性词汇,如: chairman→chairperson,(主席) early man→early person, mailmen→mail carriers,(邮递员) Man of the Century →Person of the Century(世纪之人) 男性词汇对应的女性词汇也已出现,如: sportsman→sportswoman,(运动员) postman→postwoman,(邮递员) boycott→girlcott,(联合抵制) hero→shero(英雄) * * * *

文档评论(0)

zhuwenmeijiale + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7065136142000003

1亿VIP精品文档

相关文档