外贸函电语用失误的案例评析.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
外贸函电语用失误的案例评析

6 4 长春理工大学学报 Vol.6 No.4 第 卷第 期 20 11 4 Apr. 2011 年 月 Journal of Changchun University of Science and Technology 外贸函电语用失误的案例评析 柳仕超 510450 (广东白云学院应用外语系,广东广州, ) , [摘 要] 通过真实的案例,对外贸函电中的语用失误的内容、负面影响进行了分析并阐述了如何避免和更正语用失 误,希望能为外贸业务人员提供服务。 [关键词] 外贸函电;语用失误;案例评析 [中图分类号] H3 15.9 [文献标识码] A 1964- [作者简介] 柳仕超( ),男,硕士研究生,讲师,研究方向为国际商务及翻译。 语言交流过程中出现的误差、差错、错误等现象统称为“失 We can understand that due to the delayed payment there is 误”,语用失误可定义为“在交流过程中影响交流效果的任何 a lot of points which are not being answered. inappropriateness [1] -Please refrain from using words in your mail which are not 失当( )” 。外贸英语函电是外贸业务往来 中贸易双方交流的媒介。那么,外贸函电会出现哪些方面的 needed. 语用失误?有何影响?该如何避免或补救?笔者通过分析来 -What we also did not like was that you wrote 1 We are very clever people 自外贸一线的真实的函电案例,认为有以下几个方面: ) 2 We are typic and professional business people ) 一、出言不逊 -Also we would like that all our orders are delivered. 广州的Guangtai Best Success Trading Ltd (广泰祥成贸易 Best Regards/ Singh 有限公司,以下简称广泰公司)是德国的 Ips Textilhandel Ips Textilhandel GmbH Hammer Landstrasse 95 4 1460 Neuss Germany GmbH 公司(以下简称德国公

文档评论(0)

zhengshumian + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档