化工专外试卷(B卷).docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
化工专外试卷(B卷)

河北工业职业技术学院2012-1013学年第一学期 《化工专外试卷(卷) 考试类型:开卷 答题方式:网上答题 班级:精细化工 姓名:冯爽 学号: 1. Put the following into Chinese (30 × 0.5 = 15) (1) decompose 降解;分解 (2) methane 甲烷,沼气 (3) decouple 分隔;去耦 (4) attainment 开工率 (5) refinery 炼油厂 (6) equipment 设备 (7) radiation 辐射 (8) process 工艺,过程 (9) transmission 传播,传递,传动,传送 (10) heat exchanger 热量交换 (11) reservoir 水库 (12) streamline 简化 (13) distillation 蒸馏,蒸馏法 (14) coexisting 共存的 (15) overflow 溢流;排水口 (16) supersaturation 过饱和 (17) desulfurization 脱硫 (18) hydrocarbon 碳氢化合物 (19) hydrophilic 亲水的 (20) alkyl 烷基,烃基 (21) membrane 膜,膜状物,隔膜 (22) neutralize 中和 (23) linear 线性的 (24) liquefaction 液化 (25) feedstock (送入机械或加工厂的)原料 (26) peroxide 过氧化物,过氧化氢 (27) coproduct 副产品 (28) hydration 水合,水合作用 (29) on-site (在)现场的,就地的 (30) polymer 聚合物;聚合的 2. Put the following into English (30 × 0.5 = 15) (1) 化合物 combination (2) 碳 carbon (3) 说明书 specification (4) 处理 processing (5) 对流 convection (6) 散热器 radiator (7) 电解质 electrolyte (8) 限制 limit (9) 图形学 graphice (10) 推动 promote (11) 煤油 kerosene (12) 卸货 discharging (13) 提留段 Strippig section (14) 精馏段 Rectifying section (15) 间歇蒸馏 Intermittent distillation (16) 流体 fluid (17) 镍镉电池 Nickel cadmium battery (18) 二氧化硫 Sulfur dioxide (19) 精馏塔 Rectifying column (20) 溶剂 solvent (21) 液化 liquefaction (22) 气化 gasification (23) 合成气 syngas (24) 添加剂 additive (25) 亚麻 flax (26) 葡萄糖 glucose (27) 馏出物 distillate (28) 发酵 fermentation (29) 美国环保署 The US Environmental protection Agency (30) 循环经济 Circular economy 3. Translate the paragraphs (3 × 20 = 60) Paragraph 1 Translation: 石油是数千种化合物的混合物。这些化合物的大多数是碳氢化合物,他们的区别仅在于分子中的碳原子和氢原子的数目不同。这些分子具有不同的大小和不同的沸点,可利用这些差别来分离他们。把原油中的混合烃分离为各个单一组分是无益的,或者是不必要的。它被分离为不同的沸程的几个馏分。每一个馏分依然是许多不同化合物的混合物。工业分离过程是在精馏塔中大规模进行的。把热的液体和蒸汽混合物引入塔中。液体向下流到塔底并在塔底引出。蒸汽在塔内上升通过一系列装有若干泡罩的塔板。 Translation: 对中国来说,国内煤炭资源丰富,但是石油和天然气资源有限,用煤炭液化来代替进口石油或天然气不失为一种选择。煤炭液化有两种途径,即直接液化和间接液化。煤的直接液化是通过煤与合适的催化剂直接接触在加热的条件下加氢合成粗油的一种生产方法。间接液化是将煤炭气化产物作为中间物进行合成液体燃料的一种生产方法,这种合成气得主要成分是一氧化碳和氢气,通过化学方法能够合成各种各样不同的燃料。 Paragraph 3 Translati

文档评论(0)

woaitiantian + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档