比较文学与翻译研究——浅析翻译研究不是比较文学的一个分支.pdfVIP

  • 21
  • 0
  • 约9.45千字
  • 约 4页
  • 2017-12-24 发布于北京
  • 举报

比较文学与翻译研究——浅析翻译研究不是比较文学的一个分支.pdf

比较文学与翻译研究——浅析翻译研究不是比较文学的一个分支.pdf

2010年第1期 贵阳学院学报(社会科学版) (季刊) No.1.2010 OFGUIYANGUNIVERSITY JOURNAL Social (GeneralNo.17) (总第17期) Science(Quarterly) 比较文学与翻译研究 ——浅析翻译研究不是比较文学的一个分支 何敏 (贵阳学院外语系,贵州贵阳550005) 摘要:比较文学与翻译研究之间有着千丝万缕的关系,很多学者都把翻译研究看作是隶属于比较文学下的一 个分支。笔者却持相反的观点。因此通过疏理两者的概念及关系,分析产生这一现象的原因来反驳这一观点。 关键词:比较文学;翻译研究;分支;比较视域 中图分类号:10—03;1-1315.9文献标识码:A 文章编号:1673—6133(2010)01—0117—04 LiteratureandTranslationStudies Comparative thatTranslationStudiesarenotaBranchof Literature ——BrienyAnalyzing Comparative HEMin of Guizhou (DepartmentForeignLanguages,GulyangUniversity,Gu/yang550005,China) LiteratureandTranslation relatedand scholarstranslationstudies Abstract:Comparative Studies唧closelymany regard a8abranchof literature.Thewriteris this their and relatiom, comparative againstviewpoint.Throughsortingconcepts reasons andrefutethis we the thatcausethe analyze presentopinion viewpoint. Key perspective. words:comparativeliterature;translationstudies;branch;comparative 引言 随着80年代的“文化转向”,翻译研究已不仅仅局限于从语言学的角度对译文本身进行研究,而是从 文化的角度出发对翻译及翻译现象进行多维度的研究。如社会意识形态、政治、赞助人、译入国家的文化、 读者、译者等对翻译的影响与操控,对原著在不同国家产生不同的译本的研究等等。这使得翻译研究跳出 译本束缚,把翻译放置到跨文化、跨民族、跨国家的多维视野中去研究。然而这正是比较文学成立的前提 条件。故很多学者都把翻译研究看作是隶属于比较文学下的一个分支。就笔者而言,这种观点不无欠妥 之处。要论述这一点我们首先必须清楚什么是比较文学。 比较文学

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档