网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

文化的不可译性-兰州交通大学学报.pdfVIP

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
文化的不可译性-兰州交通大学学报

24 5 ( ) Vol.24 No. 5 2005 10 Journal of Lanzhou Jiaotong University ( Social Sciences) ct.2005 :2005) * 马小麒 ( , 730030) :翻译是两种语言系统之间的转换活动, 是一种跨文化交际, 而由于中西方文化 宗教文化典故神话故 事,文化心理积淀等方面存 的差异, 引发了汉英翻译和英汉翻译的相对不可译性,从而妨碍了思想的交流但这 种不可译性并不是一成不变的, 随着各国文化交流的不断加深,这种不可译性会不断地淡化 :翻译; 文化; 差异; 不可译性 : H059 : A , , , , grandmother grandfather, , , ,cousin , , uncle, , ( inter aunt, cultural communication) , Uncle Tom (source language) (target language) , , : , , , , ; , Clintons speech(, ) ,Merry Widow () Cordian knot() , , , : , , Rain water, Walking of Insects, Pure and Bright ness, , : , dumpling ravioli,dumpling ,ravioli , , , * : : ( 1968) , , , , 5 : 149 , , , , ,, , , ,, ,, : , , ,, , , ,

文档评论(0)

zhuwo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档