茶叶名称英译与文化语境关系探究.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
茶叶名称英译与文化语境关系探究

茶叶名称英译与文化语境关系探究 张俊敏 郑州升达经贸管理学院 X 关注成功! 加关注后您将方便地在 我的关注中得到本文献的被引频次变化的通知! 新浪微博 腾讯微博 人人网 开心网 豆瓣网 网易微博 摘????要: 几千年的茶叶生产过程中, 造就了丰富而完善的茶叶生产机制, 通过对传统的茶叶产品的长期发展历史进行探究, 可以看到其中形成了诸多文化内涵和具有深远意义的元素。茶叶名称英语翻译只有结合文化语境的变化来实施, 才能实现其内涵理念的等值传递。本文拟从茶叶名称实施英语翻译的问题分析入手, 结合茶叶名称英译与文化语境应用之间的关系认知, 从而探究基于文化语境背景下的茶叶名称英译的翻译思路。 关键词: 茶叶名称英译; 文化语境; 关系思路; 价值理念; 作者简介:张俊敏 (1982-) , 女, 河南焦作人, 硕士研究生, 讲师, 研究方向:翻译理论与实践研究。 在当前茶文化不断复苏的大背景下, 无论是社会大众的关注点, 还是整个文化理念的影响力, 与以往相比有了重大提升, 而在茶叶产业发展过程中, 其名称也成为整个文化体系中的重要的元素内容。可以说, 很多茶叶产品的名称就成为我们了解认知茶叶产品的基础。从现阶段多元文化不断传承发展这一客观背景看, 茶叶产品与茶文化体系一样都成为文化交流体系中的重要元素。 1 茶叶名称英译活动开展过程中的问题和不足分析 在就茶叶名称进行英语翻译时, 需要立足文化内涵, 尤其是要从具体的应用环境出发。通过分析文化理念和价值内涵, 结合相关语言要素, 进而准确传递茶叶名称中的内涵和意思, 客观上说, 就现在所开展的英语翻译互动, 其中存在诸多问题和不足, 影响了整个茶文化体系的有效传承与交流。而就整个茶叶名称英语翻译活动的具体状况看, 不难看出, 其中存在诸多问题。 茶叶名称的英语翻译过程中, 其过多依赖技巧翻译和词汇对照, 其翻译内容前后转化的效果并不理想, 尤其是在我国部分茶叶名称从字面上看较为相近, 但是从内涵上看, 有着本质上的差别。当然, 在整个翻译过程中, 缺乏对英语名称这一类词语的特性认知。就茶叶名称来说, 其本身就一种专业性词汇内容, 在进行翻译时, 就不能脱离这一词汇的基本属性, 无论是使用翻译方法, 还是对具体内涵的诠释与表达, 都要从客观应用角度出发, 通过具体尝试和有效理解, 从而实现整个翻译活动的创新实施。客观来说, 现阶段在翻译时, 其存在一定误区, 尤其是对整个茶叶名称的内涵理解不透彻, 加上翻译者更多掌握的是翻译技巧和知识词汇, 其对名称的内涵认知不完善。 2 茶叶名称英译与文化语境应用之间的关系 文化语境是任何一种语言在应用过程中所必须充分考虑的环境要素, 而在语言应用过程中, 一旦脱离了文化属性和内涵, 那么就很难实现语言的应用价值。不仅如此, 文化语境本身也是一种特殊氛围, 其通过文化内涵的诠释和表达, 进而早就了一系列特有的思维习惯和语言模式。因此, 在开展翻译时, 其名称翻译的前后, 都需要结合语言应用的思维和环境, 从而实现整个语言应用的最佳效果。 在开展茶叶名称英语翻译活动时, 其需要结合语言转化前后的文化思维和文化环境氛围进行转化, 但是客观来看, 目前茶叶名称英语翻译活动时, 其缺乏文化机制的实质性融入, 从而影响了茶叶名称意思内涵的准确转化, 并且在这一过程中, 限制了茶叶名称的内涵传递。茶叶名称作为一种专业性术语, 整个翻译过程中, 想要实现最佳语义转化, 就要从应用型文本的翻译思路出发, 合理使用翻译规则和技巧, 必要时要通过具体语义注释, 从而补充名称翻译活动中的不足。在茶叶名称英语翻译活动开展时, 要立足语言环境前后的变化, 选择合适的语义转换, 进而确保有效开展该翻译活动。 结合所使用的具体翻译方法及技巧进行分析, 可以看到其中有诸多方法适用于整个茶叶名称英语翻译活动, 比如按意思翻译、按语言环境翻译等等, 而就该具体的翻译活动开展与实施来说, 要想精准翻译, 必须从茶叶名称自身的属性和意思内涵出发, 结合恰当翻译方法的选择, 并且对茶叶名称的内涵理念以及其具体的历史渊源, 形成准确认知, 从而实现理想的翻译效果。 3 基于文化语境背景下的茶叶名称英译的翻译思路 结合茶文化体系发展应用来说, 我们有着浓厚的茶文化环境, 在当前整个时代背景下, 文化交流与融合已经发展成为一种文化交流趋势, 而对于茶叶名称英语翻译活动的具体开展与实施来说, 其作为一种专业名词的翻译活动, 其有着自身翻译的特点和内涵。不仅如此, 在我国整个茶叶产品的形成过程中, 其还有浓厚的历史文化积淀, 尤其是很多茶叶产品的名称中充满了人文内涵和历史特征, 当然也有些词汇中, 充满了中外文化交流的内涵, 尤其是其中也有些词汇名称中展现的是茶叶的生产

文档评论(0)

zijingling + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档