- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
探析英语教师课堂语言迁移影响及策略
精品论文 参考文献
探析英语教师课堂语言迁移影响及策略
重庆市綦江南州中学 何德槐
摘要:本论文探讨了在英语教学过程中教师课堂语言对学生新语言习得的迁移现象问题。教师课堂语言的迁移现象贯穿于整个英语教学、学习过程中。我们要充分认识到该现象在语言习得过程中的普遍性和重要性,借助该现象努力提高教师自身的教学绩效,培养学生良好的思维习惯和表达习惯,给学生创设充足而富有真实感的语言习得环境。
关键词:迁移 思维习惯 表达方式 语言习得
母语为汉语的学生,在学习英语之前,对自己母语的表达习惯和表达方式往往已经根深蒂固,母语的词汇、语义、句法结构、思维习惯等对英语学习的影响已经是不可避免的了。不少学生在学习和使用英语的过程中已经很注意对这两种语言进行区分表达了,但是在操练和使用过程中往往又会习惯性地受到母语的制约。多年在母语环境中学习英语的人就有深刻体会:自己已经感到英语水平很高了,可是在一些口语交流场合或在英文写作中常常会发现自己使用的是“Chinese English”,甚至引得老外怀疑你是否说的是英语。而英语的学习本身就应该是一种新的表达方式的实践,是用新的一种习惯和方式来与别人进行交流,表达内心世界。如果旧的表达方式(即母语的使用)和新的表达方式(即英语的学习或模拟使用)如果相同或相近,母语就能促进外语的学习,这种现象被人们称为“正迁移现象”;反之,如果这两种表达方式存在明显的差异,那么母语的思维习惯和表达方式就会对新的语言表达习惯和表达方式产生干扰,这种现象被人们称为“负迁移现象”。英语课堂是我们大多数以汉语为母语的学生进行交流的重要场所,对于不少农村学生而言,甚至是唯一场所,教师是学生主要依赖的交流伙伴。所以,教师课堂语言表达习惯和表达方式对学生会产生很大的影响,学生的英语思维习惯和表达习惯与老师的潜移默化感染有着不可分割的联系。
然而,在实际课堂教学中,教师在指导学生操练和做示范时,由于自身多方面的因素,常常自觉或不自觉地对学生新学语言的表达习惯产生过多的负迁移影响。
一、教师自身语言思维习惯和表达方式的影响。
语言是思维活动的媒介和工具。教师的语言思维习惯对学生的影响中,其母语思维习惯的影响往往是潜意识的。由于母语的定式思维和表达习惯对新语言存在着比较明显的干扰,教师自身的表达力必然会受限,学生用新语言进行理解和表达就会受到限制。教师的这种母语思维习惯对学生带来的负迁移影响会严重影响教学效果。教师本身所看到的、听到的、想到的,都明显带有“Chinese”特性,其潜意识里自然就带有这一特性,在课堂上的各个操作环节中自然就流露出来,长期对学生进行暗示和引导,学生就不可能真正进行英语语言思维和表达了。教师除了受到环境的影响,更重要的是受到自身英语水平的制约。由于教师自身的英语语言表达并不怎么“地道”,所以教师所创设的语言活动情景也自然不“地道”,在模拟情景交际时,教师和学生往往都要把要表达的内容在头脑中先进行“翻译”后才表述出来,这实际上不是真正在用英语进行交流表达。
为了尽可能减少这种“负迁移”影响,教师不妨尽可能地使用光盘和录音带代替自己进行表达、朗读等。教师在课堂准备阶段,应多思考使用比较标准的英美有声读物,上好听力课,多设计听力教学内容,即便是阅读课程教学,在阅读教学任务完成后,也需要把阅读材料的标准朗读录音放给学生听,让学生多模仿。教师适当抽出一点时间给学生播放比较简单又适合学生学习的原版英文电影(包含动画片、英美名人演讲等),让学生在真正的英语剧情情景中去感知新语言。
二、英语教师“双语教学”表达习惯所带来的影响。
在平常教学活动中,教师为了让学生尽可能听懂自己所表达的内容,在组织教学过程中,不可避免地常常采用英语、汉语两种语言混合表达的方式。这种“双语教学方式”特别是在边远地区的教学更加明显。
虽然这种“双语教学方式”能让学生更容易弄懂某些语言现象和语法现象,但是由于受到教师自身英语水平的制约,在英语、汉语混合使用过程中,汉语的思维习惯和表达方式在很大程度上渗透进了学生英语语言习得过程中,对学生学习一门新的语言所带来的负迁移影响是比较大的。毕竟,学生对所学语言的理解和和操练以及使用往往是通过对汉语这种母语的理解而进行的,其思维习惯和表达方式在一定程度上始终停留在母语的基础上。
但是,这种负迁移影响是不能从根本上根除的,我们只是尽量克服和改进教学手段,力求对学生多一些正迁移影响。在教学活动中,我们应该了解学生学习语言的特点,遵循语言教学尤其是外语教学的基本原则。一般说,听力先于口语,理解先于表达。语言的输入是输出的前提和基础。如果新语言的输入所带的母语成分太
文档评论(0)