民国时期“世界文学选本”的编纂思路及歧异——以陈旭轮《世界文学类选》和郑振铎《世界文库》为例研究.pdfVIP

民国时期“世界文学选本”的编纂思路及歧异——以陈旭轮《世界文学类选》和郑振铎《世界文库》为例研究.pdf

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
盏r堙 zHoNGHuAWENHUA LuNTAN 民国时期 “世界文学选本”的编纂 思路及歧异 以陈旭轮 世《界文学类选》和郑振铎 《世界文库》为例 ◎ 张 珂 【摘 要】 民国时期,随着世界文学在中国的翻译与传播,中国出现了若干各具特色的世界文学作品选本。 陈旭轮的 《世界文学类选》(1935)、郑振铎的 《世界文库》(12卷,1936)在其中最具代表性。 由于编选者世界文学观念的差异,两种 世“界文学选本”表现出不尽相同的编纂思路和风貌, 但同样折射出近代化的世界文学观念。经由这些世界文学选本的弘扬,世界文学不仅仅作为一 个抽象的概念而存在,更是具体化为一批具有自身内在逻辑联系和整体性的,可供选择和阅读 的实际文本。这种对世界文学的理解方式此后深刻地影响了我们今天对世界文学的认知和想 象。 【关键词】 民国时期;世界文学;选本;思路与歧异 【中图分类号 】 I207 【文献标识码】A 【文章编号 】1008—0139(2014)08—0082—5 对于 “世界文学”这个概念的理解方式之·, 界文学类选》(1935)、郑振铎的 世《界文库》(12 是把它看成全世界文学作品的总和。这是一种对 卷,1936)在其中最具代表性,分析它们的编纂思 世界文学的理想化理解方式,只存在于人们的想象 路及歧异,可以为我们理解世界文学观念在现代中 之中。以—人之力阅读这个总和不仅是不可能的, 国的演变与实践提供参照。 也是不必要的。但读者仍要面临世界文学作品的 选择,那么什么样的文学作品才能够当选为世界文 学?这不仅牵涉到关于世界文学概念的理解 问题, 陈旭轮的 《世界文学类选》是作为1935年世 更与不同国家和民族对文学的审美趣味及评价标 界书局的 《西洋文学讲座》一书的最后一部分出 准有关。民国时期,随着世界文学在中国的翻译与 现的,是现代中国较早出现的综合性世界文学作 传播以及世界文学史在中国的出版,中国出现了若 品选本。这一选本首先在题 目上就表明了它的两 干各具特色的世界文学作品选本。陈旭轮的 世《 个特色:所选范围是 “世界的”,而非局限在 “中国 (作者简介]j张 珂,中央民族大学 国语学院博士后’;l匕京 lO08誊 82 if、l_。: t}\。}i i Ij{ WENXt.砸PIPING 文学棼毋 的”,编选的方法又是 “类选”,即按照文学类型 见 ,虽然这部 《世界文学类选》的篇幅和规模并 择取。中国自古不乏文选的传统,如 《昭明文选》、 不是很大,其格式和体例却相对完善,它的眼光 《古文辞类纂》等都是古人的选本。然而古中国的 和标准直接反映了中国人最早面对 “世界文学选 这些选本都局限在中国文学内部。民国时期,随着 本”这个课题时的应对情况。 世界意识在国人中的普及和现代文学观念的转变, 作为一部较早的世界文学作品选,该书实际 放眼世界文学的选本成为一种时代的需要。因此, 上是对1930年代之前出版的翻译文学作品的一个 “世界文学类选”这个题 目本身即有一定的中西合 检验。这些译文有的出自当时已经出版的单行本, 璧的色彩,显示出国人眼中的世界文学在新旧过 有的则出自期刊的连载。译文有白话,也有文言 渡时期的一种特殊风貌。然而,对于现代中国的先 文;有现代诗体,又有古典诗体,面貌不一,形态 行者来说,如何从浩如烟海的世界文学作品中选出 各异。译文的作者却几乎都是名家,包括傅东华、 一 个合适中国人阅读的本子,却是一个全新的课 郭沫若、钱稻孙 、马君武、田汉、周作人、穆木天 题。如何选?选什么?这些问题直到今天也没有统

文档评论(0)

开心农场 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档