- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
论文摘要 虞美人,春花秋月何时了 三种英译的背景和特点 衡德芬 指导教师 汪顺强
自 考 毕 业 论 文
题 目: 浅析《虞美人,春花秋月何时了》
三种英译的背景和特点
专 业: 英语语言文学
学生姓名: 衡德芬 准考证号: 011808102265
指导教师: 汪顺强 职 称: 讲师
日 期 2010 年12 月27 日
目 录
中文摘要:1
关键词:1
引言2
一 、对《虞美人》的具体分析2
1、对《虞美人》的意境分析2
2、《虞美人》的语言特点3
3、《虞美人》的写作手法3
4、《虞美人》的艺术成就4
二 、《虞美人》写作的历史背景和特点5
1、《虞美人》的历史背景5
2、李煜词的特点6
3、李煜词的成就6
三 、《虞美人》的三种英译7
1、to the tune Lady Yu (译者. Hans Frankel)7
2、徐忠杰 译:Yu MeiRen7
3、许渊冲 译:Tune: “The Beautiful Lady Yu”8
四 、三种英译的背景和特点8
1、三种英译的根据8
2、三种英译的特点9
3、三种英译的不足9
结论10
致谢11
参考文献12
浅析《虞美人,春花秋月何时了》三种英译的背景和特点
专业:英语语言文学 学生:衡德芬
指导老师:汪顺强
中文摘要:
中文摘要:
中中文文摘摘要要::《虞美人,春花秋月何时了》是李煜的代表作,这是一首抒情词,抒发了其
故国之思,亡国之恨。其中既有为失去曾经拥有的荣华富贵的帝王生活而生发的痛苦哀
叹,也包含了对故国河山的深情怀念和对自己逸乐亡国的深切悔恨。《虞美人》纯用描
手法直抒胸臆,相传为李后主绝命之词,以自然而精炼的语言,借“雕阑玉砌”等景物,
抒发欢娱难再,物是人非,江山易主的伤痛。本文试用现今已有的三种英译来分析其写
作背景和特点,通过一系列的讨论,可以帮助我们从新的角度来理解李煜的词和李煜作
词的背景及其词的特点。
关键词
关键词
关关键键词词:虞美人,英译,背景,特点
第 1 页 (共 12 页)
文档评论(0)