- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
上海地区院校英专考研翻译真题[精品]
上海地区
题1.TranslatethefollowingparagraphsintoChinese.(同济大学1999研,考试科目:专业英语〈含语言学与
英汉互译〉)
1.WhoeverhasmadeavoyageuptheHudsonmustremembertheKaatskillmountains.Theyareadismem
beredbranchoftheAppalachainfamily,andareseenawaytothewestoftheriver,swellinguptoanobleheightand
lordingitoverthesurroundingcountry.Everychangeofseason,everychangeofweather,indeed,everyhourofthe
day,producessomechangeinthemagicalhuesandshapesofthesemountains,andtheyareregardedbyallthegood
wivesfarandnearasperfectbarometers.Whentheweatherisfairandsettled,theyareclothedinblueandpurple,
andprinttheirboldoutlinesonthecleareveningsky;butsometimeswhentherestofthelandscapeiscloudless,they
willgatherahoodofgrayvaporsabouttheirsummits,which,inthelastraysofthesettingsun,willglowandlight
uplikeacrownofglory.
Atthefootofthesefairymountains,thevoyagermayhavedescriedthelightsmokecurlingupfromavillage
whoseshingleroofsgleamamongthetreesjustwherethebluetintsoftheuplandmeltawayintothefreshgreenofthe
nearerlandscape.Itisalittlevillageofgreatantiquity,havingbeenfoundedbysomeoftheDutchcolonistsinthe
earlytimesoftheprovince,justaboutthebeginningofthegovernmentofthegoodPeterStuyvsant(mayherestin
peace!),andthereweresomeofthehousesoftheoriginalsettlersstandingwithinafewyears,builtofsmallyellow
bricksbroughtfromHolland,havinglatticedwindowsandgablefronts,surmountedwithweather-cocks.
凡是在哈得逊河上游航行过的人,必定记得卡兹吉尔丛山,那是阿巴拉契亚山脉的一支断脉,巍然屹立
在河的西岸,高耸云端,威凌四周环绕的乡村。每个季节的转换,每次气候的变化,乃至一天中每小时的转
变,都会使这些山峦发生千姿百态的变换,因此远近的主妇都把它们当作精确的晴雨表。天空晴朗平静的时
候,它们呈现一片蓝紫色,其雄浑的轮廓映在傍晚碧空云际;可当万里无云时,山顶上会聚集一团灰雾,在落
日的余晖照耀下,像一顶灿烂的王冠放射出五光十色的异彩。
在这神奇的丛山脚下,航行的旅客有时会看见一缕轻烟从一村落里袅袅升起,树丛中显露出农家的木屋
顶,那里的郁郁葱葱的山色化作近处一片嫩绿的景色。这座非常古老的小村庄是荷兰殖民者在这个州成立
之初建造起来的,那时正值好心的彼得 ·斯太弗山特(愿他在九泉之下安眠!)开始执政;不久以前,这里还
有几所最初来此定居者的房屋,它们都是用荷兰运来的小黄砖造的,格子窗,人字门墙,屋顶装着风向标。
WhoeverhasmadeavoyageuptheHudsonmustremembertheKaatskillmountains.
【分析】注意本句中的“theHudson”指的是哈得逊河。
本文节选自《瑞普 ·凡 ·温克尔》(RipVanWinkle)。作者是华盛顿 ·欧文(WashingtonIrving)(1789~
1895),美国浪漫主义作家,也
您可能关注的文档
最近下载
- 高速公路ETC收费系统网络安全探究-高速公路论文-工程论文.docx VIP
- 《2014离心泵的使用原则及油密封的设计标准.doc VIP
- 2026福建能源石化集团秋招试题及答案.doc VIP
- 钢梯设计图集15J401.pdf VIP
- 激光治疗知情同意书.docx VIP
- DBJ_T 13-492-2025 民用建筑电气防火设计标准.docx VIP
- 大学计算机基础——基于计算思维(Windows 10+Office 2016)(第2版) 教案-教学设计 第2章 Windows 10基本操作.docx
- 各位同仁︰大家好!.ppt VIP
- 2023-2024学年高二上学期生物期末模拟卷.docx VIP
- 年产5万吨乙炔发生工段工艺流程设计.pdf VIP
原创力文档


文档评论(0)