3.4增词译法.pptVIP

  1. 1、本文档共22页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
3.4增词译法

58 Chapter 9 增补词语 (Amplification) Chapter 9 增补词语 增补词语的目的:让译文更加明确,文字更加通达,符合译入语的行文规范和语言习惯。 一. 增补原文句法上的省略成分; 二. 根据原文语境的意思、逻辑关系以及译文语言的行文习惯,在表达时增加原文字面上没有、但意思上包含的词语。 9.1 根据内容增补词语 9.2 根据形式增加词语 9.1 根据内容增补词语 9.1.1 译文中增加原文词语暗含的意思 翻译抽象名词时要适当增词 在翻译由动词或形容词派生来的英语抽象名词时,通常要根据语境意义在其后面增添适当的名词,从而使译文符合译语的表达习惯。例如: to develop 发展 development 发展水平(状况) to persuade 说服 persuasion 说服工作 to prepare 准备 preparation 准备工作 Poor 贫穷的 poverty 贫困状态 Emergent 紧急的 emergency 紧急情况 Tense 紧张的 tension 紧张局势 在形容词前后加上它所说明的名词 在翻译英语形容词时,为了使译文清晰流畅,有时需要在形容词前后增加所说明的名词。 [6] She was small and slight in person, pale, sandy-haired. 她身材瘦小,脸色苍白,头发是淡黄色的。 [7] These early cars were slow, clumsy, and inefficient. 这些早期生产的汽车速度缓慢,操作笨拙,而且效率很低。 在形容词前后加上它所说明的名词 值得注意的是,一些由形容词派生而来的名词和副词也要增补适当的词语。如: [8] Amelia took the news very palely and calmly. 埃米丽亚获悉这个消息的时候,脸色苍白,神情镇静。 具体名词表抽象概念时要增加适当的名词 [10] He felt the patriot rise within his breast. 他感到爱国热情在胸中激荡。 [11] He allowed the father to be overruled by the judge, and declared his own son guilty. 他让法官的职责战胜父子的私情,判决他儿子有罪。 上述例句[10] 和例句[11] 均包含借代辞格(metonymy)。 [10] 中的the patriot 指代爱国激情或爱国热情, [11]中的the father和the judge 分别指代父子情感和法官职责。 有些动词用作名词,应根据语境补上适当的宾语 [12] After his return, Triptolemus built a magnificent temple to Ceres in Eleusis, and established the worship of the goddess, under the name of the Eleusinian mysteries. 特里普拖勒墨斯回到家乡之后,为刻瑞斯在埃莱夫西斯修建了一座宏伟的庙宇,并确立了对女神的崇拜,即埃莱夫西斯神秘祭典。 增补某些固定词组的隐含语义成分 [14] air alarm 空袭警报 [15] electricity cut 电能供应减少 [16] solid engine 固体燃料发动机 [17] logical computer 逻辑程序计算机 增加原文暗含的动词 根据原文的具体语境和译文的习惯表达,有时必须在英语的名词前后增加必要的动词。 [18] In the evening, after the banquets, the concerts, and the table tennis exhibitions, he would work on the drafting of the final communiqué. 晚上在参加宴会、出席音乐会、观看乒乓球表演之后,他还得起草最后公报。 [22] There were no speeches, no foreign diplomats, no “ordinary Chinese” with paper flags and bouquets of flowers. 没有人发表演说,没有外国外交官到场,也没有“普通中国人”挥舞纸旗、花束的场景。 增加原文暗含的形容词 [26] What an idea! 多么绝妙的主意!(什么馊主意!) [27] What a sight! 多美的景色啊! [28] What a

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档