柯林斯整合-J.doc

  1. 1、本文档共16页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
柯林斯整合-J

Day 93. May.26 五星词汇: it its itself January job join 四星词汇: item joint 三星词汇: jacket jail jazz jersey Jesus jet Jew Jewish joke 二星词汇: ivory jack jam Jan. jar jaw jealous jealousy jeans jerk jewel jewellery jingle jobless jockey jolly 一星词汇: itch itinerary ivy jab jackpot Jacuzzi jade jaded jagged jangle jargon jaunty javelin Jeep jeer jelly jeopardize jeopardy jerky jet lag jettison jetty jeweller jibe jig jigsaw jitters jittery jog joker 无星词汇: issue price IT italic itchy it’d itemize it’ll it’s I’ve IVF j,j janitor Java jaw-dropping Jell-O jet engine jet ski job description job share jogger join in join up joint-stock company 词义辨析: Job,Position,Post,Appointment 职位。 job,柯林斯、牛津、朗文的解释分别为:职位;A job is the work that someone does to earn money.,regularly paid position or post,the regular paid work that you do for an employer。用词各不一样,但是有一个相同点:挣钱的工作。如: He’s trying to get a job in teaching. 他正在找一份教师的工作。 lost one’s job失业 position意思和job一样,但是用法非常正式。柯林斯解释为A position in a company or organization is a job.。有一个内涵是position是指“某一个公司或机构内部的特定职位,特别是高层职位,不用来表示泛指的工作”,position有点白领工作的味道。它也常用在求职、职务说明和招聘广告中。如: He applied for the position of assistant manager. 他申请副经理一职。 She had worked for the firm for twenty years and was in a position of trust. 她为这家公司工作了二十年,因而被委以重任。 post尤其用来指“要职”,用在英式英语中。柯林斯解释为A post in a company or organization is a job or official position in it, usually one that involves responsibility.,也比较正式。如: He was appointed to the post of general manager. 他获任命为总经理。 She was offered a post in the new government. 她受聘在新政府中任职。 在美式英语中,post仅指委任的政府职位;其他场合中,英式英语用post,美式英语用position。 appointment柯林斯解释为An appointment is a job or position of responsibility.,内涵是“委派的工作,有责任需要承担”。它是英式英语,用法非常正式。如: This is a permanent appointment, requiring commitment and hard work.这是一个固定职位,需要奉献精神和辛勤工作。 每日一译: Reducing the Fear of Life After College —Jeff Selingo’s There Is Life After College places too much emphasis on vocational education and not enough on the virtues of the liberal arts. 学生译文: 减少对大学毕业后的生活的恐惧 ——Jeff Sel

文档评论(0)

qiwqpu54 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档