网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

汉英转折句对比研讨.pdf

  1. 1、本文档共56页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
论文题目:汉英转折句对比研究 专 业:语言学与应用语言学 申请人:刘晓曦 指导教师:任海波 论文类型:应用研究 内容摘要 本文在前人研究的基础上,对一千万字的中文语料和英汉平行语料中的例句 进行了统计分析,采用多种研究方法,比较了汉英转折句中“但是、“不过和 “but在句法、语义和语用方面的差异,并通过汉英转折连词的对比,总结了 三者在翻译时需注意的问题。全文共分为五部分: 第一章:说明选题意义、理论基础、研究方法以及语料来源,较详细地介绍 了“但是、“不过和“but’’的研究现状。 第二章:本章通过考察汉语语料中的大量例句,总结出“但是”和“不过 的用法特征。“但是主要用来表示转折,也可表话题转换、补充说明、条件限 制和程度提高;表转折时,语义重心在后一分句,后一分句完全否定其前一分旬 的观点或事实,结果跌出预期,转折程度较强,表重转,语气较重。“不过意 在补充、修正或限制,同时也可表示话题转换或用于转折,此时,“不过的语 义重心在前一分句,后一分句不完全或部分否定前一分句的观点或事实,未跌出 预期,转折程度较弱,表轻转,语气较委婉。 第三章:本章以英汉平行语料库中提取的大量例句为基础,分析了“but” 的句法和语用特征,并总结出“but”作为连词表转折义时,具有引出新话题、 补充说明、信息修正、条件限制和表惊奇或吃惊等语法含义。 第四章:本章在第二和第三章研究的基础上,将“但是’’“不过’’和“but 的对比研究落实到翻译上,提出“但是“不过和“but在互译时需注意的问 题。 第五章:结语 关键词:但是不过转折连词对比 in and Title:TheContrastiveResearchbetweenAdversativeSentencesChinese English and Major:Linguistics applied-linguistics Candidate:LiuXiaoxi Thesis Haibo Supervisor:Ren Thesis Research type:Applied Abstract On thebasisofthe thesis kindsof to previousstudyresults,this many ways adopts thedifferencebetweenadversativesentencesinChineseand in compare Englishsyntactic, semanticand alsosummarizesseveral dimensions.Meanwhile,it pragmatiC problems on translation theadversativewordsinChineseand arefive bycomparing English.There inthethesis. chapters One: Chapter This intendsmake the to andthetheoreticalbasisofthis chapter

您可能关注的文档

文档评论(0)

开心农场 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档