- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译目的论视阈中的川剧英译_以_金子_为个案研究
当代戏剧研究 年第 期总第 期
2009 4 130
□余郑璟
翻译目的论视阈中的川剧英译
以金子 为个案研究
——— 《 》
为中国地方戏中的一朵奇葩 川剧以其悠久的 的与取向的译者才能选择出与之相符的翻译方法与策
,
略 从而实现其期望 并达到其预设的翻译目的 按照这
历史 优秀的剧目 丰富的乐曲以及精湛的表演 , , 。
作 、 、 一理论 川剧的英译当然应该是一种具有明确目的性的
而闻名遐迩 它不仅是一个地方化的戏曲剧种 ,
。 ,
人类行为 其最直接的目的就是让英语世界能更充分 更
也是一种戏曲化的地方文化 川剧用人物形象物态化地 。 、
。
深刻地了解这个具有独特艺术形式的地方剧种 同时 通
体现了川人的情感 观点 兴趣等审美意识 是极具地方 。 ,
、 、 ,
过对川剧在英语国家的译介 可促进更多语种的翻译 进
特色与风俗文化的艺术表现形式 在 年中国公布的 , ,
。 2006
第一批 国家级非物质文化遗产名录 中就包括了作为传 而可让全世界更多的民族来分享和欣赏这一具有浓郁巴
“ ”
蜀文化色彩的戏曲形式 为保护中华民族无形的文化遗
统戏剧的川剧 可以说 川剧是近代社会中最普及 最流 ,
。 “ , 、
① 产尽到应有的责任 金子 作为川剧史上具有里程碑意
行 最受欢迎的艺术形式 川剧 金子 是由曹禺戏剧奖 。 《 》,
、 ”。 《 》
义的剧目 的确责无旁贷地肩负着这样的历史使命 正是
得主 重庆川剧院文学总监隆学义根据曹禺的话剧名著 , 。
、
原创力文档


文档评论(0)