上图利物浦的默西渡轮和码头建筑群.pdfVIP

上图利物浦的默西渡轮和码头建筑群.pdf

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
上图利物浦的默西渡轮和码头建筑群

.uk 上图:利物浦的默西渡轮和码头建筑群 下图:上海东方明珠电视塔和浦东新区 Top: The Mersey Ferry and Pier Head, Liverpool Bottom: Oriantel Pearl TV Tower and Pudong, Shanghai Foreword 前言 Shanghai is one of the most vibrant commercial centres in the world. It regularly boasts annual double digit growth rates, and has the highest GDP per head of population in China. The skyscrapers and buildings along the Bund and in Pudong have become iconic images of the extraordinary development of the New China. Liverpool is one of the most influential cultural centres in the world. With 800 years of history, a centre of commerce and sea trade for hundreds of years, it has be- come world famous as the home of the Beatles, and Liverpool Football Club. In 2008, Liverpool will be the European Capital of Culture. In 2010 Shanghai will host the World Expo. Both these global events give the cities a common basis to work together. It is good, therefore, that they have been twinned since 1999. The Liverpool Shanghai Partnership, set up with support from key stakeholders in Shanghai and Liverpool, exists to optimise the relationship between these two world-class cities, and to make sure that their relationship is seen as a model of civic twinning between Chinese and UK cities. 上海是世界上最具震撼力的商业中心之一,多年来经济均以两位数增长,拥有中国 最高的人均GDP水平。浦江两岸鳞次栉比的摩天大楼象征着崭新的中国飞速发展。 利物浦是世界上最具影响力的文化中心之一,拥有800年历史的古城也是近百年来 的商业、海上贸易中心,同时其又以披头士乐队和利物浦足球俱乐部的故乡享誉全 球。 两市早在1999年就已结为姐妹城市。利物浦是2008年欧洲文化之都,而2010年世 博会将在上海举办。这两项为期不远的国际性大型活动为两地的合作提供了相得益 彰的基础。 利物浦-上海合作局在两地主要相关利益者的支持下成立,旨在进一步优化两个世界 级城市间的友好关系,并使其成为中英两国双城记的典范。 Mike Mielniczek Kerry Brown 孟康 凯瑞·布郎 Chief Executive Chief Operat

文档评论(0)

jiupshaieuk12 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6212135231000003

1亿VIP精品文档

相关文档