- 1、本文档共169页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
unit 4 Language 跨文化交际 大学教学课件
Unit 4 Language A Chinese student had just arrived at the States. One day, when he was reading in his room, he heard someone shouting outside: “ Watch out!” So he went to the window and stretched out his head and tried to find out what’s going on outside. Just then, his head was right poured by the water from above… Question: Would you please analyze the saying “ Watch out” with the three meanings in communication? Key to the question: Utterance meaning: Be careful! Speaker’s meaning: Don’t pull out ! Hearer’s meaning: Something is happening! Look out! Language and Culture Word differences are obvious in various languages. The relation between word and its meaning is arbitrary. For example, in Chinese, we live in a 房子. In English, we live in a house. In Spanish, we live in a casa. In Thai, we live in a ban. Sapir-Whorf Hypothesis linguistic determinist interpretationLanguage structure controls thoughts and cultural norms. linguistic relativity interpretationCulture is controlled by and controls language. Eg. In Arabic, the camel plays significant roles in people’s life, so there are more than 40 words for “camel”. Nothing is more important than rice to the Chinese, so we have expressions like “人是铁,饭是钢” and “铁饭碗”. Language as a Reflection of the Environment The environment influences the appropriate vocabulary. Language reflects the environment in which we live. Eg. In the Amazon area snow is not a part of the environment; therefore, people in that region do not have a word for snow. Most Americans use terms such as snow, powder snow, sleet, slush, blizzard, and ice. Language as a Reflection of Values One of the problems in dealing with people from other cultures is that we translate concepts from a foreign language and culture with words that fit our expectations. Eg. For Americans “tomorrow” means midnight to midnight, a very precise time period. To Mexicans, in contrast, ma?ana means in the
您可能关注的文档
- Section VIII Traditional Chinese Medicine中国文化概论英文版本 教学课件.ppt
- Section III 中国古文明遗址中国文化概论英文版本 教学课件.ppt
- SectionVI Traditional Chinese Worldviews and Values中国文化概论英文版本 教学课件.ppt
- Section V China’s Five Sacred Mountains中国文化概论英文版本 教学课件.ppt
- sedimentary rock and the production of sediment 沉积.pdf
- Self check 英语课件(初一)R-7-上-U4-课件.ppt
- Self check 英语课件(初一)R-7-上-U7-课件.ppt
- Seminar_Tanggu_New SACST 培训教材.ppt
- Semiotics-Lecture10-述真与谎言 符号学课件.ppt
- Semiotics-Lecture3 符号学课件 符号表意过程.ppt
- Unit 4 Topic 2 Section A 英语九年级上学期.ppt
- Unit 4 Topic 2 Section A 英语八上.ppt
- Unit 4 Topic 2 Section B 英语八上.ppt
- Unit 4 Topic 2 Section C 英语八上.ppt
- Unit 4 Topic 2 Section C 英语 初三 九年级 上学期.ppt
- Unit 4 Topic 3 Section A 英语八上.ppt
- Unit 4 Topic 2 Section B 英语 初三 九年级 上学期.ppt
- Unit 4 Topic 3 Section C 英语八上.ppt
- Unit 4 Topic 3 Section B 英语 初三 九年级 上学期.ppt
- Unit 4 Topic 3 Section B 英语八上.ppt
文档评论(0)