- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
赛珍珠的_水浒传_翻译及其对西方的叛逆_庄华萍
( )
浙江大学学报 人文社会科学版
年 月 88
2010 9
( )
JournalofZheian Universit HumanitiesandSocialSciences
j g y
: /
DOI 10.3785 .issn.1008 942X.2010.04.291
j -
《 》
赛珍珠的 水浒传 翻译及其对西方的叛逆
庄华萍
( , )
浙江大学国际教育学院 浙江杭州 310027
[ ] , 《 》 ,
摘 要 AllMen AreBrothers是美国女作家赛珍珠的唯一译作 也是 水浒传 的首个英文全译本
。
历来因其对源语语言与文化特质的尊重和尽可能保留而遭受非议 而大部分批评者不是断章取义地横
, , 。
加指责 就是站在强调目的语文化及其价值观立场上 忽视了相异文化间的开放性和可融合性 考虑到
, ,
赛珍珠希望忠实再现汉语及其所代表的中国文化的初衷 并将其译本与其他两个重要译本加以比较 我
, ,
们可以肯定 赛珍珠的翻译实践反映了她向西方展现和阐释真实的东方的努力 因而具有极其重要的跨
。 , 。 、 ,
文化交流价值 诚如尼采所言 翻译是一种征服 而这种征服应是双向的 互相的 而非单向的支配与控
。 ,《 》 。
制 在当前的后殖民语境下 水浒传 赛珍珠译本更具有深远的文化意义 鉴于翻译所涉及的原著文本
, ,
的特殊文化价值 尤其是近代以来东西方文化之间展开明显的力量悬殊的较量 赛珍珠作为一名来自西
, 。
方阵营的译者对西方文化进行自觉反叛的勇气与卓识 值得我们肯定和深入研究
[ ] ; ;《 》;
关键词 赛珍珠 翻译 水浒传 跨文化交流
文档评论(0)