- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉翻译之定语从句PPT
英汉翻译之;1,定语从句分为限制性(restrictive)和非限制性(non-restrictive)两种,都放在先行词(antecedent)后面。
2, 限制性定语从句:与先行词之间无逗号隔开,用以修饰先行词;
They are also voters who help influence the decision of the government.
3,非限制性定语从句:与先行词间用逗号隔开,对先行词作补充性叙述或说明;
Other governmental activities are the responsibilities of the individual sates, which have their own constitutions and laws.
;;一 关系从句的译法;
A man who does not know foreign languages is ignorant of his own.
It is the place where America invests its money.
Students of these schools, however, as well as those in private colleges, must pay tuition, but the states schools are much less expensive than private ones, particularly for students who are residents of the state.
He who is jealous and cannot achieve anything great himself tries every means to devaluate and belittle others’ greatness to his status.
有嫉妒心,且什么大事自己也干不成的人常常千方百计地去低估并贬低他人的伟大,使之与他本人地位相等。
;; Both oil and natural gas are transported in pipelines which stretch for hundreds of miles from the oil fields to where the materials are to be used. If your city uses natural gas, whenever you turn on a gas burner, you open a pipe whose other end may go down into the ground a thousand miles or more away.
石油和天然气都用管道输送,这种管道从油田到使用地点长达数百英里。如果你所在的城市使用天然气,那么每当你扭开气炉时,你开启的管子的另一端可能在一千英里以外的地底下。
;2,对于非限制性定语从句,可采用独立成句法:
In any movement or exercise of the body, the veins gets a continual rubbing and pressure from the muscles around them, which help carry the blood back to the heart.
在身体的每一运动或锻炼过程中,静脉周围的肌肉对静脉进行连续不断的摩擦和挤压,这些摩擦和挤压帮助把血液送回心脏。
;;He expressed himself in indignant tones about her receiving those young Frenchmen—those wild young men of fashion, my Lord Steyne himself, whose carriage was always at her door, who passed hours daily in her company, and whose constant presence made the world talk about her.
他气冲冲地责备她不该和那些年轻的法国男人来往,说他们全是花花公子,行为不检点。他又提到斯丹恩勋爵,说是他的马车老停在她门口,他本人每天陪她好几个钟头,惹出许多飞短流长。;Being reluctant to think, unwilling to study intensively and understand deeply and being co
文档评论(0)