广告语言和我们有个约定.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
广告语言和我们有个约定

广告语言和我们有个约定   摘 要: 广告,广而告之之意。广告是为了某种特定的需要,通过一定形式的媒体,公开而广泛地向公众传递信息的宣传手段。也是商品生产者、经营者和消费者之间沟通信息的重要手段,从而获得经济效益。   关键词:广告语 文化心理 语言失范   中图分类号:H05 文献标识码:A 文章编号:1003-908212-0373-02   引言   不管是何?N广告形式,出于何种目的,其本质都是传播。广告语言是广告的核心内容。语言是民族的语言,广告在一定的社会关系中产生潜移默化的影响。一个民族的哲学观念、思维模式、文化心理、道德观念、生活方式、风俗习惯、社会制度、宗教信仰等等都必然会对广告语言产生作用。   一、对广告语的分析   1.巧妙的化贬为褒   不打不相识――打字机、节能灯就是小气鬼――小器鬼灯具、一毛不拔―― “梁新记”牙刷、“王致和”遗臭万年――王致和臭豆腐、本公司在世界各地的维修人员闲的无聊――瑞士一家钟表公司   以上这些广告语看似不同,但有异曲同工之妙,把握住了商品的特点,选择从字面上紧扣产品特点的贬义词。但是贬词褒用,赋之以无与伦比的褒义,就会引人注目,带给人一种自嘲的乐趣。但是,恰恰是这种自嘲,使消费者感到新奇,从而更加了解和去购买。这样做来,不仅耐人寻味,也真正体现了产品的长处。拿“小气鬼”电器来说,细细想来,“小气”不仅和产品的名字相符,而且也从外形小巧,节电能力强,符合消费者的期望,越想越有味道。   其实,生活中,有很多耐人寻味的广告语,刚开始看会有点无厘头,但是会诱发读者的好奇心,从而细细思索一番,便会产生有柳暗花明、出奇制胜的美感。   有一家“点心店”,请一位书法家写招牌,书法家大笔一挥,写了“点心店”。店主也没有细看,就请人照自制牌挂了出去。这下可好,引起很多人围观,谈论“心”为什么少一点。店主也心中纳闷,问书法家怎么能这么粗心,于是去询问他。书法家笑着说:“点心店的心少了一点,正是要顾客去店里点呀!”店主听后转忧为喜。不出所料,这个招牌引起了众人的兴趣,忍不住要进店“点”一顿,一时小店生意兴隆,财运亨通。   以上的广告词,一反平常的思维,具有新奇、神秘的特点。从而扩大销售。这也是体现了中国语言的博大精深和“以形写神”的特点。中国的字可以在写法上稍作更改,从而产生特殊的效果。使产品从“被需要”变为“被想要”,从而扩大商品效益。   2.成功地展示“异”文化   广告语,表面上看是在为本产品做宣传。但不妨有广告语的本质是一种“异”文化。它在描述商品的同时,也透析着商品背后异域文化的风俗人情,即不同的生活方式及不同的生活理念。就如康师傅所生产的一种方便面”油泼辣子”上就有“嘹咋咧”这三个字,向我们展示了三秦文化。在陕西方言中,“嘹咋咧”是形容事物很美味的词语。带有浓浓陕西味道的这三个字恰恰让消费者领略陕西语言的魅力,产生价值认同感,还能使陕西本地的消费者感受扑面而来的亲切感。电视上用陕西话读的这句广告语,读为嘹咋咧为我们塑造了一位豪放粗犷的陕西人形象,恰巧也与西北人爽快的性格相符。广告语不仅在一定程度上展示了极具特色的语言文化,而且有的广告语也能反射出中国人的文化传统。   广告的翻译也能体现出一定的社会文化,日本的丰田车,在欧美国家的广告语是Where is a road, there is Toyota.但是在中国,就不能按字面意思翻成:哪里有路,哪里就有丰田车。中国巧妙的翻译成:车道山前必有路,有路就有丰田车。这样一来,意境直追唐诗宋词,出色地顺应了汉语言受众的社会文化,而且读起来朗朗上口。这种具有民族特色和符合民族文化背景的广告词更能为受众接受。   3.趣味逆反激将的广告语言   “双鲸牌柔顺剂:您真的会洗衣服吗?”这则广告语是在怀疑顾客是否会洗衣服。但毫无疑问,去买的都是会洗的,顾客被这样一问,反而起到了激将的作用,更想去试一试。再如一家酒店的广告称:“本店出售的是10%的沉香老酒,如果不愿意掺水者请预先说明,但是事后醉倒后与本店无关。”说不掺水,顾客饮了他们的酒就会醉倒,这给人“三碗不过岗”似曾相识的感觉。   以上两条广告语,引发了顾客的逆反心理,偏要去进行尝试,于是用这种广告就收到了很好的效果,产品得到了很好的推销。   4.修辞手法在广告语中的应用   工整的对偶句,是汉语的土特产,它讲究语调的平仄、格律、词形相对。用于广告语中,不仅朗朗上口,而且意犹未尽。便于记忆。   比如:“分分秒秒凝聚钻石价值,时时刻刻蕴含珠宝魅力”   “品味迎客松,独领中国风。”   寒从脚起,暖自鞋生。“寒”与“暖”对仗、“从”和“自”、“脚”和“鞋”、“起”和“生”,前后相对,词义有相反,也有相近。此句平仄结合,极富韵律、表意凝练、互相

文档评论(0)

5201314118 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7065201001000004

1亿VIP精品文档

相关文档