网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

[英语四六级]英语专业汉翻英第六节.doc

[英语四六级]英语专业汉翻英第六节.doc

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
[英语四六级]英语专业汉翻英第六节

她的父亲是个研究员。 Her father is a research fellow. 格格的是我的,印花的是你的。The checkered is mine, the printed is yours. 我会告诉她的. I sure will tell her. 我打的稿子,她上的色. I made the sketch; she filled in the colours. 正确的就是正确的,绝不能说成是错的。 Whatever is right is right. It can by no means be said to be wrong. 凡是存在的未必全是合理的. Whatever is is not all right. 他说他的,你干你的。Let him say what he likes; you just get on with your work. 酣眠固不可少,小睡也别有风味的。A profound sleep is indispensable, yet a snatched doze also has savour of its own.The moonlight is streaming down through the foliage, casting bushy shadows on the ground from high above, dark and checked, like an army of ghosts 这时候最热闹的,要数树上的蝉声。The most lively creatures , here, for the moment ,must be the cicadas in the trees and the frogs in the pond. But the liveliness is theirs, I have nothing. 这笔钱非经批准不得动用。This fund may not be drawn on without permission. 非公不得入内。No admittance except on business. 不得触摸展品。Hands off the exhibits. 这这次踢主场,咱们可输不得。This time we are the home team, we can’t afford to lose the game. 这事他做得出。He is capable of doing such a thing. 他这人是老虎屁股摸不得。Hi is like a tiger whose backside no one dares to touch. 她笑得肚子疼。She laughed till her sides split. 例子多的不胜枚举。Instances are too numerous to list. 我们动身早,赶得上八点半那趟车。We started early enough to catch the half past eight train. 事情已经闹的不可收拾了。Things have gone too far to be set right. 他把那个在办公室打杂的骂得狗血喷头。He poured out a flood of invectives against the office boy. 明天这个时候我在图书馆前边等你。Tomorrow this time I will be waiting for you in front of library. 她听着音乐睡着了。She fell asleep while listening to music. 他竖着耳朵听外面有何动静。He pricked up his ears, trying to tell what was outside. 那个小女孩含着眼泪走开了。The little girl went away with tears in her eyes. 他她闭着眼装睡. He closed his eyes, pretending to be asleep. 我给你拨了三次电话都没通。I tailed three times but failed to get through to you. 水位已上升到了警戒水位。The water level has risen to the warning stage. 长大后,他出息了好多。He become more agreeable when he grows up 保值储蓄推出后,该储蓄所储户的存款热情高了许多。With the introduction of inflation-proof savi

您可能关注的文档

文档评论(0)

ipbohn97 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档