[外语学习]08级应用英语c班.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
[外语学习]08级应用英语c班

翻译 1:This is the soldier who just returned from the front. 译文1:这些士兵刚从前线回来。 译文2:这是一个从前线回来的士兵。 译文3:这是一个刚从前线回来的士兵。 译文4:这就是那个从前线回来的士兵。 解析:译文1:“This is”译为”这些“有误。2:”just”漏译。4:”This is”译为 ”这就是那个“显得繁琐。 参考译文:这是一位刚从前线回来的 士兵。 2:He was the writer who was moving into operational activities. 译文1:他是一个投身于实践活动的作家。 译文2:他是那个投身于经营活动的作家。 译文3:他是个作家正从事实践活动。 解析:译文3“operational activities”译为”实践活动“较好。2:原文并无强调”正在“。 参考译文:他是那个投身于实践活动的作家。 3:There has never been man around me who wrote so man memorandum 译文1:在我周围的人中从没有一个像他那样写过那么多的备忘录。 译文2:在我身边从来没有一个男人会写这么多便条。 译文3:从来没有一个男人给我写过这么多的便条。 译文4:在认识的人当中,我从没见过写如此多备忘录的一个人。 解析:译文2:“man”译为“人”较好。译文3“around me”是“在我身边的”而不是“写给我”。译文4“the man around me”译为“认识的人”不恰当。 参考译文:在我周围的人中从没有一个像他那样写过这么多的备忘录。 4:But listen, I met a man, who said you could hire. 译文1:听着,我碰到哦一个说你可能会被雇用的人。 译文2:听着,我遇到一个可以雇用你的人。 译文3:听着,我遇见过一个人,这个人说你是有权雇人的。 解析:译文1“you could hire”并不存在被动,不可译为”被雇用”。译文2我遇到那个人只是“说”并不是雇用你的那个人。 参考译文:听着,我遇见过一个人,他说你有权雇人。 5:He gave me a fountain pen, which I kept it this day. 译文1:他给了我一支水笔,我一直保留至今。 译文2:他给了我一支钢笔,我保留至今。 译文3:他给过我一支水笔,那支笔我一支保留至今。 译文4:他送的自来水笔,我一支保留至今。 解析:译文1和4“fountain pen”译为“钢笔”较恰当。译文3“fountain pen”已译,不需重复。 参考译文:他给过我一支钢笔,我一直保留至今。 * *

文档评论(0)

hhuiws1482 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5024214302000003

1亿VIP精品文档

相关文档