- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
[高等教育]翻译理论与实践二教学大纲
翻译理论与实践(二)教学大纲
课程名称:翻译理论与实践(二) 课程编码:1204410006
英文名称:Translation Theory and Practice(2)
学 时:30 学 分:1.5
适用专业:日语 课程类别:选修
课程性质:学科基础选修课 先修课程: 日语精读
教 材:《现代日汉翻译教程》,高教出版社,陶振孝,2005.7
一、课程性质与任务
随着国际间的交流日益频繁,对于翻译工作的要求越来越高。这就对翻译教学提出了更高的要求。翻译课程在整个日语教学中是一门不可缺少的专业课程。
本课程的教学目的是:使学生掌握翻译方法,提高翻译技能,对翻译理论有所认识,使学生树立科学的翻译观。进一步加深对日语的理解。
本课程讲解和练习并重,口头联系和笔头练习相结合,一面阐述翻译理论,一面传授翻译方法。改善以往翻译教学上的只练不讲或者无内容可将的弊病。突出趣味性、知识性、文化性。
二、课程教学的基本要求
本课程了涵盖绪论、认识论、相关论、方法论、文体论等方面的内容。侧重于以语段为翻译的单位,在每一个章节后面设计了段落翻译练习。在段落的选择上,突出了趣味性、知识性、文化性,以使学生在做翻译时更能产生兴趣,积极地学习翻译,挑战翻译。按照现行的教学,每学期授课为16周,一学年为32周,每周授课为2学时,全年共64学时。每周讲一节的内容,不足部分可以用练习和作业讲评来调节。在具体的教学安排上,讲解和练习并重,口头练习和笔头练习相结合。
学生通过翻译课程的学习,不仅能够掌握日语的翻译方法、提高翻译技能,而且能够使学生对翻译理论有所认识,使学生树立科学的翻译观,以适应今后的社会需要。
三、课程内容及教学要求
第四章:方法论
第一节:译音、译形、译意
重点:
1.译音
2.译形
3.译意
4.译神
5.接近理想的翻译
本章节主要教学要求:熟悉应用译音、译形、译意。
第二节:顺译与倒译
重点:
1.日语句子的语序
2.翻译的语序
3.顺译
4.倒译
5.顺译和倒译的比较和选择
6.语段中的语顺调整
本章节主要教学要求:熟悉运用顺译和倒译的比较及选择和语段中的语顺调整
第三节:分切与合并
重点:
1.分切
2.合并
本章节主要教学要求:熟悉应用分切与合并。
第四节:增补与省略
重点:
1.增补
2.省略
本章节主要教学要求:熟悉应用增补与省略。
第五节:转换与转移
重点:
1.转换
2.转移
本章节主要教学要求:熟悉应用转换与转移。
第六节:否定与反译
重点:
1.日语的否定表达
本章节主要教学要求:熟悉应用否定与反译
第七节:阐述与引申
重点:
1.阐述
2.引申
本章节主要教学要求:基本掌握阐述与引申
第八节:归化与异化
重点:
1.由来与轨迹
2.规划与异化举例
3.规划与异化的分析
本章节主要教学要求:了解归化与异化。
第五章:文体论
第一节:书信的翻译
重点:
候文书信
本章节主要教学要求:熟悉应用书信的翻译。
第二节:广告的翻译
重点:
1.商品广告
2.招聘广告
3.药品广告
本章节主要教学要求:基本理解广告的翻译方法
第三节:科技文章的翻译
重点:
1.科技文章的特点与翻译注意事项
2.科技文章译例
本章节主要教学要求:熟悉掌握科技文章的特点与翻译注意事项
第四节:报刊文章的翻译
重点:
1.新闻标题
2.新闻报道
本章节主要教学要求:熟悉应用报刊文章的翻译技巧
第五节:法律文章的翻译
重点:
1.法律条文
2.法律条件
3.法律报道
本章节主要教学要求:基本掌握法律文章的翻译技巧
第六节:经贸文章的翻译
重点:
1.经济类文章
本章节主要教学要求:基本掌握经贸文章的翻译技巧。
第七节:散文的翻译
重点:
1.叙事说理散文
2.写情抒情散文
本章节主要教学要求:了解散文的翻译技巧。
第八节:小说的翻译
重点:
1. 微观把握
2. 宏观把握
本章节主要教学要求:了解小说的翻译技巧
第九节:影视作品的翻译
重点:
1.影视剧本的梗概
2.影视剧本的叙事部分
3.影视剧本的对白部分
本章节主要教学要求:了解影视作品的翻译技巧。
第十节:诗歌的翻译
重点:
1.对诗歌翻译的认识
2.和歌与俳句的翻译
3.现代诗的翻译
4.歌词的翻译
四、课程学时分配
讲 课 内 容 讲课学时 实验学时(含各类实践教学活动) 合计学时 第四章:方法论
第一节:译音、译形、译意 2
2
第二节:顺译与倒译 2 2 第三节:分切与合并 2 2 第四节:增补与省略 2 2 第五节:转换与转移 2 2 第六节:否定与反译 2 2 第七节:阐述与引申 2 2 第八节:归化与异化
您可能关注的文档
最近下载
- 商业秘密保护知识培训.ppt VIP
- 生态学全套配套课件第三版杨持第二章.ppt VIP
- 《向上管理 与你的领导相互成就》读书笔记思维导图.pptx VIP
- 钢结构工程维修施工方案.docx VIP
- 2023年武汉科技大学计算机科学与技术专业《计算机网络》科目期末试卷A(有答案).docx VIP
- 电信春节通信保障应急预案.docx VIP
- 女装设计 全套课件(上).pptx VIP
- 珠海市政府投资项目建设监督管理中心招考合同制职员考前自测高频考点模拟试题(共500题)含答案详解.docx VIP
- 体例格式9:工学一体化课程《小型网络安装与调试》任务4学习任务工作页.docx VIP
- 建筑节能工程监理质量评估报告.pdf VIP
文档评论(0)