- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
外经贸英语(笔试、口试)第8讲
例信一、建立贸易关系1、例信原文:教材111页。2、参考译文:教材111-112页。3、文本特点:自发询问,具有请求对方帮忙的性质。4、翻译难点:1)“承蒙……“是一种表示客气和礼貌的词,有时不用翻译;若在句子中有实际的含义,可做如下翻译:承蒙问候,不胜感激。Thank you for your greeting .2)“我们多年来一直在进口……,”翻译时采用了名词结构来表示。We have been importers of…for many years.也可采纳动词为主的句式,译为:For many years we have been importing…3)“价格做得开的话”和“能成大生意”,在翻译时只要表达出基本含义就可以。If your prices are reasonable, we trust important business can materialize.5、关键词汇:(1)从某处得知某人的姓名和地址:1)to have /know/obtain one’s name and address from…2)to owe one’s name and address to…? 多亏了……告知例:我们从中国国际贸易促进委员会得知贵公司的名称和地址。We have obtained your name and address from China Council for the Promotion of International Trade.(2)和某人建立贸易关系:1)to establish business relations with…2)to enter into business relations with…我们愿意在平等互利的基础上与贵方建立贸易关系。We are willing to establish business relations with you on the basis of equality and mutual benefit. (3)materialize:使成真;实现By building the house, we materialized a dream. 通过建造这所房子,我们实现了一个梦想。(4)look forward to 中 to 为介词,后面用名词类的词,不能用不定式。
例信二:进口商询盘1、例信原文:教材115-116页。2、参考译文:教材116页。3.文本特点:中国企业向境外商户发出的询盘。4、翻译难点:1)译文必须分段;2)确定5月6日的限定词;3)“我们希望指出……,否则将有困难”的翻译。5.关键词汇:1)某月某日来函收到: be pleased to have received your October 15 letter for …2)表示感谢的词组:(1)to thank sb. for sth.(2)to be grateful to sb. for sth.(3)to be obliged to sb. for sth.(4)We will? appreciate it if….感谢你方及时答复。Thank you for your prompt reply.若你方报低价,我们将非常感谢。 We will appreciate it if you quote us the lowest price.3)向某人报价:1)to quote sb. a price for 2)to quote for sth at 3)to send (give ) sb. one’s lowest (best)price现报红茶最低价。We take pleasure in quoting you our lowest price for black tea.我们报此货FOB青岛价,每箱20美元。 We quote for this article at $ 20 per case FOB Qingdao.
例信三、出口商回复询函1、例信原文:教材120页。2、参考译文:教材121页。3、文本特点:我方公司对外商询价的回函。回复应该直截了当、言简意赅。4、翻译难点:1)很高兴收到你方8月25日询价: We are pleased to receive your inquiry of August 25.2)今寄上有插图的目录和明细价目表:Our illustrated catalogue and detailed price list are enclosed.5.关键词汇:1)“根据你方的要求”?? in accordance
文档评论(0)