- 13
- 0
- 约6.19千字
- 约 7页
- 2018-02-15 发布于河南
- 举报
外经贸英语(笔试、口试)第8讲
例信一、建立贸易关系1、例信原文:教材111页。2、参考译文:教材111-112页。3、文本特点:自发询问,具有请求对方帮忙的性质。4、翻译难点:1)“承蒙……“是一种表示客气和礼貌的词,有时不用翻译;若在句子中有实际的含义,可做如下翻译:承蒙问候,不胜感激。Thank you for your greeting .2)“我们多年来一直在进口……,”翻译时采用了名词结构来表示。We have been importers of…for many years.也可采纳动词为主的句式,译为:For many years we have been importing…3)“价格做得开的话”和“能成大生意”,在翻译时只要表达出基本含义就可以。If your prices are reasonable, we trust important business can materialize.5、关键词汇:(1)从某处得知某人的姓名和地址:1)to have /know/obtain one’s name and address from…2)to owe one’s name and address to…? 多亏了……告知例:我们从中国国际贸易促进委员会得知贵公司的名称和地址。We have obtained your name and address
原创力文档

文档评论(0)