[初一语文]童趣.pptVIP

  1. 1、本文档共33页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
[初一语文]童趣

* * * 《童趣》 沈复(清朝) 注意读音、断句、重音、节奏 稚 zhì 藐 miǎo 唳 lì 冲 chòng 强jiāng 凹 āo 凸 tū 砾 lì 壑hè 庞 páng 癞虾蟆 lài há ma 张目对日——睁大眼睛直视太阳。 明察秋毫——视力好到连最细微的事物也看得很清楚。 藐小——微小。 细察——仔细观察。 物外之趣——超出事物本身的乐趣。 译文:我回忆自己小时候,能睁大眼睛直视太阳,视力好到连最细微的事物也看得很清楚。 原文:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫, 译文:每当看到细小的东西,(我)一定要仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超脱事物本身的乐趣。 原文:见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。 夏蚊成雷——夏夜里,蚊群发出雷鸣似的叫声。 私拟作——心里(把它们)比作。 项为之强——脖子为此变得僵硬了 冲烟而飞鸣——冲着烟边飞边叫。 怡然称快——感到高兴极了。 译文:夏夜里,蚊群发出雷鸣似的叫声,我心里(把它们)比作鹤在空中飞舞, 原文:夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中, 译文:心里这么想着,眼前果真就出现了千百只白鹤; 原文:心之所向,则或千或百,果然鹤也; 译文:抬头看着它们,脖子为此变得僵硬了。 原文:昂首观之,项为之强。 译文:(我)又留几只蚊子在白色帐子里,慢慢地用烟喷(它们), 原文:又留蚊于素帐中,徐喷以烟, 译文:使它们冲着烟边飞边叫,构成一幅青云白鹤图的景象, 原文:使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观, 译文:果真就像鹤群在青云边鸣叫,(我)为此感到高兴极了。 原文:果如鹤唳云端,为之怡然称快。 凹凸处——高低不平的地方 凸者为丘——突出的部分当作丘陵 凹者为壑——低陷的部分当作山沟 神游其中——凭着想象在这个境界中游览 怡然自得——愉快而又满足 译文:我常常在土墙高低不平的地方,花台上杂草丛生的地方, 原文:余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处, 译文:蹲下身子,使(身子)和台子一般高;聚精会神地仔细观察, 原文:蹲其身,使与台齐;定神细视, 译文:把丛草当成树林,把虫蚁当成野兽,把土块突出的部分当成丘陵,低陷的部分当成山沟, 原文:以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑, 译文:(我)凭着想象在这个境界中游览,愉快而又满足。 原文:神游其中,怡然自得。 ????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? 二虫斗草间——两条小虫在草间相斗。 庞然大物——外表庞大的野兽。 盖——原来是…… 尽为所吞——全被(它)吃掉。 方出神——正看得出神。 鞭数十——鞭打了(它)几十下。 驱之别院——把它赶到别的院子去。 译文:有一天,我看见两条小虫在草间相斗,观察它们,兴趣正浓厚, 原文:一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓, 译文:忽然有个外形极大的野兽,拔山倒树地过来了,原来是一只癞虾蟆, 原文:忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞虾蟆, 译文:(它)舌头一吐,两条小虫全被(它)吃掉了。 原文:舌一吐而二虫尽为所吞。 译文:我那时年纪很小,正看得出神,不禁呀的一声惊叫起来。 原文:余年幼,方出神,不觉呀然一惊。 译文:(我)心神平定后,捉住虾蟆,鞭打了(它)几十下,把它赶到别的院子去了。 原文:神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。 文言文翻译“三原则” 1、逐字翻译 2、调整语序 3、补充缺失

文档评论(0)

hhuiws1482 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5024214302000003

1亿VIP精品文档

相关文档