2014年自学考试商务英语翻译第六章课件.PPT

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
2014年自学考试商务英语翻译第六章课件

第六单元 词类转换翻译法;Warm-up;什么是词类转换翻译法?;理论上:翻译中的词性转换没有限制 实践上:有一定规律 ;词类转换的几种情况;1. n. 转 v. ;1. n. 转 v.;1. n. 转 v.;1. n. 转 v.;1. n. 转 v.;2. v. 转 n.;2. v. 转 n.;3. n. 转 adj. ;3. n. 转 adv.;4. adj. 转 n.;4. adj. 转 v.;1) These occurrences are normal, within specifications, and are not indicative of defects in the product. 这些现象都是正常的、符合规格的,并不表明本产品有瑕疵。 ;2) As you are aware that the British Electrical Allied Manufacturers’ Association is the organization that represents the many firms in the sector of British industry which manufactures equipment for the generation, transmission, distribution and utilization of electrical power... 你们都了解,英国电气联合制造商协会这个组织代表了英国工业中生产发电设备、输电设备、配电设备以及电力使用设备等方面的很多公司…… ;5. 其他:介词短语 转为 动词短语;5. 其他: 动词短语 转为 主谓结构;不同译文鉴赏;Exercise: 将下列英语词汇译成汉语;练习;;更多自考课件可登陆 /JWDT.html 自考试题中心网址 /STZX.html

文档评论(0)

xiaozu + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档