英语自学笔记.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语自学笔记

 PAGE \* MERGEFORMAT 5 ENGLISH STUDY 英语自学笔记 2012年3月起 目录 1.“大解”怎么说1 2. 乘火车2 3. 如何说“排行榜”3 4. 数字英语读法4 “解大便”怎么说。 “解大便” 一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:“Do you have regular bowel movement?(大便正常吗?)”这个表达很斯文,就是“大肠在转动”。 此外,还有其他的说法:to defecate = to discharge excrement(或 feces)= to take feces (或 faeces)。 例如:The patient needs to take a shit.(=to make a bowel movement) 不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM。 例如: The boy had a stinky BM.(大便奇臭。) 我们以前还讲过一个片语take a dump,就是“上大号”的意思: Would you mind closing the door? Im trying to take a dump here. (你可不可以把门关起来啊?我正在上大号。) 但是“大便检查”是叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如:The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。) JOSH SMITH: How are you this morning? STUDENT: Phenomenal. JOSH SMITH: Phenomenal! I love it. 乘火车 下面是一些乘火车的常用英语表达,供参考。 1. Where is the ticket office? 售票处在哪儿? 2. Id like to reserve a sleeper to Chicago. 我要预订去芝加哥的卧铺。 3. What time does the first train to Boston leave? 第一班去波士顿的列车什么时间开出呢? 4. Is it direct train? 这是直达车吗? 5. You have to change at Chicago Station. 你必须要在芝加哥站转车。 6.You need to transfer at Central Station. 你必须在中央车站换车。 7. When can I pick up your ticket? 我什么时候可拿到车票呢? 8.How long is the ticket valid? 这车票有效期多久? 9.From which station does the train leave? 这列火车从哪个站开出呢? 10.What platform does the train leave from? 这班车从哪个站台开出呢? 11. Are there reserved seats on the train? 车上有预订座位吗? 12. I missed my train. 我没赶上火车。 13. He guessed the train would come in early. 他猜想火车会很早到达。 14. The stations are always full of people。 火车站里经常挤满了人。 如何说“排行榜” 如何说“排行榜” 有这样一句话:这本书在畅销排行榜上名列前茅。 有人翻译为“This book ranks first on the ranking list of best-sellers.”。 其实“list of best-sellers”自身已经有序列的含义,“ranking”作为形容词意思是“高级别的”,用在这里是累赘,与“rank first”重复,应该删去。 因此这句话只要翻译为“This book ranks first on the list of best-sellers.”就可以了。 “排行榜”可以翻译成“list”,“畅销书排行榜”则是“best-seller list, list of best-sellers, list of best-selling books”。 例如“The bookstore publishes a list of best sellers regularly.”(这家书店定期公布畅销书排行榜。)“名列首位”可以用“to come first, to rank fir

文档评论(0)

asd522513656 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档