Ceremonial Speech(二阶备考).docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Ceremonial Speech(二阶备考)

Ceremonial Speech Part One 1. I’d like to extend my deepest appreciation to all the distinguished guests here in this hall. 我要向在座各座贵宾表达我深深的谢意。 2. Now I propose a toast to the success of the conference and the health of all the distinguished guests here. 现在我提议,为了大会的圆满成功,为了各位来宾的身体健康,干杯! 3. I’d like to take this opportunity to wish Mr. Mayor and all our Chinese friends present here tonight good health. 我愿意借此机会,祝市长先生和所有在座的中国朋友们身体健康! 4. We gathered here today to observe the foundation of Euro-Chinese Trade Council. 今天我们欢聚在这里,庆祝欧中贸易委员会的成立。 感谢大家从百忙中拨冗光临今天的新春联欢晚会! I’d like to thank you all for sparing the time for today’s New Year’s Evening! 我谨对您的友好邀请和盛情款待,表示衷心的感谢! I’d like to express my heartfelt gratitude for your cordial invitation and gracious hospitality. 我盼望通过这次会议,双方能更广泛更深入地交换意见。 I’m looking forward to a more extensive and profound exchange of views across our full agenda. 我现在宣布,第十四届妇女儿童保障论坛正式开幕! Now I declare the opening of the 14th Forum on the Protection of Children and Women’s Rights! 我预祝本届中非经济合作论坛取得圆满成功! I wish this Forum on Sino-African Economic Cooperation a complete success! 10. 直此中秋月良宵,我们欢聚一堂,共庆这一中国传统佳节。 On this moonlit night of the Mid-Autumn Day, we gather together here to celebrate the traditional Chinese Festival. Part Two 11. I am pleased to welcome you, my distinguished guests to Miami, which is also my hometown, for the first meeting of U.S-China Cooperation Forum. 各位来宾,我很高兴能欢迎你们来到我的家乡—美丽的迈阿密,参加第一届美中合作论坛。 12. I’m looking forward to the opportunity to define the future role for this newly-founded committee, and to find out practical channels to fulfill its goals. Define the future role 确定今后的发展方向,确定将来的作用。 我期待借此机会,为刚成立的委员会确定今后的发展方向,并找出切实可行的办法实现目标。 13. I’m delighted to convey to all the guests here and the Chinese people warm greetings and sincere wishes of the government and people of my country. 我很高兴向到场的来宾和中国人民转达我国政府和人民的热情问候和诚挚祝愿。 14. It is our sincere wish that we continue to work closely together to enhance our friendly relationship and

文档评论(0)

qwd513620855 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档