- 1、本文档共60页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
[日语学习]2003至2007年日语一级真题语法总结
2003 - --- ---2007年一级语法总结解析
2003年能力考1级真题语法详解 1
2004年能力考1级真题语法详解: 13
2005年能力考1级真题语法详解: 25
2006年能力考1级真题语法详解: 36
2007年能力考1级真题语法详解: 47
2003年能力考1级真题语法详解:
問題IV 次の文の____にはどんな言葉をいれたらよいか。1?2?3?4から最も適当なものを一つ選びなさい。
1 連休中、海や山は言うに____、公園や博物館まで親連れであふれていた。
1.および 2.およんで 3.およばず 4.およばなくて
●考点解析:
测试点为「~に及ばない」的用法。「~に及ばない」接名词或动词连体形,表示不必要那样做,没有那个必要的意思。经常使用「~Aは言うに及ばずBも」的形式,表示“A就不用说了,B更加……”。和「~Aいうまでもなく、Bも」意思相同,译为“不用说……”。
○分かりきったことだから、わざわざ説明するに及ばない。/已是明明白白的事了,用不着特意说明。
○都内は言うに及ばず、首都圏内に家を借りるのはとうてい無理だ。/市区内就不用说,首都圈内租个房子都不容易。
参考:虽然「ず」、「なくて」都是「ない」的中顿形,但作为惯用形这里只能用「ず」。正解为选项3。
译文:连休期间,海、山就不用说了,就连公园、博物馆都被父母和孩子挤得满满的。
2 新入社員____、入社8年にもなる君がこんなミスをするとは信じられない。
1.とすれば 2.ともなれば 3.なるがゆえに 4.ならいざしらず
●考点解析:
测试点是「~いざしらず」的用法。「~いざしらず」接名词,常用「は」、「なら」、「だったら」等提示名词,表示“关于……姑且 不论”的意思。后半部分叙述的事情要比前半部分严重或具有特殊性,最后多带有吃惊或“情况非常严重”的词句,译为“(关于……)我不太清楚”“(关于……)还情有可原”。
○幼稚園の子供ならいざしらず、大学生にもなって洗濯もできないとは驚いた。/要是幼儿园的孩子还情有可原,都已经是大学生了,还不会洗衣服也太说不过去了吧。
○両親はいざしらず、われわれは兄弟として妹の結婚を許すわけにはいかない。/父母怎么想我不管,我们作为兄弟不能同意妹妹的这桩婚事。
参考:「~とすれば」」接表示人物的名词,表示从那个人的角度来看,译为“作为……”。「~ともなれば」接表示时间、年龄、作用的名词或动词,表示到了如此的状况之下,后续与状况变化相应的表达方式,译为“要是……”。「~がゆえに」接简体的句子,表示原因的意思。「なるがゆえに」表示“变成……的原因”。这三个选项意思都不通。正解为选项4。
译文:新近公司的职员还情有可原,进公司都8年的你竟然犯这种错误真不能相信。
3 彼に一言でも____、あっという間にうわさが広がってしまうだろう。
1.話そうとも 2.話すにしても 3.話そうものなら 4.話すにとどまらず
●考点解析:
测试点是「~ようものなら」的用法。「~ようものなら」接动词推量形,表示“假使万一发生了那样的事就会……”,一般后面接续“产生重大事态”的内容,译为“如果要……的话”。
○隣の子供はわがままで、ちょっと注意でもしようものなら、大声で泣き叫ぶ。/邻居的孩子很任性,哪怕稍微说他一下,他就会大声哭喊的。
○最後の試験に遅刻しようものなら、僕の一生は狂ってしまうだろう。/如果最后的考试迟到的话,我的一生就会乱套的啊。
参考:「~ようとも」是「~動詞ても」的书面语,表示“不管……”。「~にしても」表示“即使……也”。「~にとどまらず」只能接表示地域或时间的名词,表示不只限于次范围,不仅如此。正解为选项3。
译文:哪怕和他说一点事,片刻间消息就会传开。
4 彼女はここ1か月____授業を休んでいる。
1.としては 2.というもの 3.ともなると 4.としてみると
●考点解析:
测试点是「~というもの」的用法。「~というもの」接表示期间的词语后,译为“……期间”。
○この一週間というもの、ずっと天気が悪い。/这一周期间,天气一直不好。
○ここ二、三年というもの非常に多忙でゆっくり休んだこともない。/这两三年非常忙,也没好好休息。
参考:「~としては」接人物或组织的词语后,表示从那种立场、观点来说,译为“作为……”。「~ともなると」和「~ともなれば」意思相同,表示“到了如此的状况之下”的意思,译为“要是……”。没有「としてみると」这种惯用形。正解为选项2。
译文:她这个月一直没上课。
5 私の妹は両親の反対____結婚した。
1.をおして 2.をおいて 3.につけても 4.にてらして
●考点解析:
测试点是「~をおして」的用法。「~AをおしてB」接名词,表示勉强地做某事,即
您可能关注的文档
最近下载
- DELIXI德力西仪表JKL5CV JKL2CV智能无功功率自动补偿控制器使用说明书 物料号:A0463099500.pdf
- 道路亮化工程项目可行性研究报告.docx
- 幼儿园必备《师德师风培训》-2024鲜版.ppt
- 新北师大版四年级数学上册《认识更大的数》练习题.pdf
- 【西南大学】[机考][0087]《计算机网络》 (3)辅导资料.doc VIP
- 四川327省考行测真题及解析.doc
- (冀教版)八年级生物下册全教案.pdf VIP
- 广东省汕头市2022-2023学年高一下学期期末考试历史试题(解析版).docx
- 专题 事件类记叙文(记叙文阅读)(原卷版).doc VIP
- 颜料红177的制备工艺分析-analysis of preparation technology of pigment red 177.docx
文档评论(0)