第十届CASIO杯翻译竞赛英语组参考译.docx

第十届CASIO杯翻译竞赛英语组参考译.docx

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第十届CASIO杯翻译竞赛英语组参考译

第十届杯翻译竞赛获奖作品(英语组)路??[英] 罗伯特·麦克法伦 作 侯凌玮 译Humans are animals and like all animals we leave tracks as we walk: signs of passage made in snow, sand, mud, grass, dew, earth or moss. The language of hunting has a luminous word for such mark-making: ‘foil’. A creature’s ‘foil’ is its track. We easily forget that we are track-makers, though, because most of our journeys now occur on asphalt and concrete – and these are substances not easily impressed.人是一种动物,因而和所有其他动物一样,我们行走时总会留下踪迹:雪地、沙滩、淤泥、草地、露水、土壤和苔藓上都有我们经过的痕迹。狩猎术语中有个词语清晰准确地描述了这种留痕行为:嗅迹。一种生物的“嗅迹”即它的踪迹。然而,我们往往会忘记自己也会留下踪迹,因为我们的大多数旅行都发生在沥青和水泥路上,而这些路面是不会轻易留下印迹的。‘Always, everywhere, people have walked, veining the earth with paths visible and invisible, symmetrical or meandering,’ writes Thomas Clark in his enduring prose-poem ‘In Praise of Walking’. It’s true that, once you begin to notice them, you see that the landscape is still webbed with paths and footways – shadowing the modern-day road network, or meeting it at a slant or perpendicular. Pilgrim paths, green roads, drove roads, corpse roads, trods, leys, dykes, drongs, sarns, snickets – say the names of paths out loud and at speed and they become a poem or rite – holloways, bostles, shutes, driftways, lichways, ridings, halterpaths, cartways, carneys, causeways, herepaths.托马斯·克拉克在他那首经久不衰的散文诗《徒步赞》中写道:“时时处处,人们行走着,在大地上留下纵横交错、可见和不可见、或整齐或蜿蜒的路径。”的确,一旦你开始留意,你就会发现大地上仍旧覆盖着蛛网般交错的小路和小径,它们有的与现代道路网络相重叠,有的则倾斜或垂直与之相连接。朝圣之路、绿茵小径、牧羊小道、运棺之路、仙径雷线、弄堂小巷、石堤沟渠、墙间过道、低堑小道、斜道车道、单车小道、畜力车道、堤道砌道、古行军道;倘若我们快速地大声说出这些小路小径的诸多名称,它们竟成了一首诗甚至一种仪式祷词。Many regions still have their old ways, connecting place to place, leading over passes or round mountains, to church or chapel, river or sea. Not all of their histories are happy. In Ireland there are hundreds of miles of famine roads, built by the starving during the 1840s to connect nothing with nothing in return for little, unregistered on Ordnance Survey base maps. In the Netherlands there are doodwegen and spookwegen– death roads and ghost roads – which conve

文档评论(0)

xy88118 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档