冯友兰中国哲学简史中英文版之作者自序.doc

冯友兰中国哲学简史中英文版之作者自序.doc

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
冯友兰中国哲学简史中英文版之作者自序

AUTHORS PREFACE ? ? 作者自序 A SHORT history of any subject should not simply be an abridgement of a larger one. It should be a picture complete in itself, rather than a mere inventory of names and isms. To achieve this, the author should, as a Chinese expression says, have the whole history in his mind. Only then can he give the reader an adequate and well-rounded account within his chosen limited scope. 小史者,非徒巨著之节略,姓名、学派之清单也。譬犹画图,小景之中,形神自足。非全史在胸,易克臻此。惟其如是,读其书者,乃觉择焉虽精而语焉犹详也。 According to Chinese historiography, a good historian must have wide scholarship in order to master all his materials, sound judgment to make proper selection of them, and literary talent in order to tell his story in an interesting way. In writing a short history, intended for a general public, the author certainly has less chance to display his scholarship, but he needs more selective judgment and literary talent than he would for writing a longer and strictly scholarly work. 历稽载籍,良史必有三长:才,学,识。学者,史料精熟也;识者,选材精当也;才者,文笔精妙也。著小史者,意在通俗,不易展其学,而其识其才,较之学术巨著尤为需要。 In preparing this work, I have tried to use my best judgment in selecting what I consider important and relevant from materials which I have mastered. I was very fortunate, however, to have as editor Dr. Derk Bodde, who has used his literary talent to make the style of the book interesting, readable, and comprehensible to the Western reader. He has also made suggestions regarding the selection and arrangement of the material. 余著此书,于史料选材,亦既勉竭绵薄矣,复得借重布德博士(Derk Bodde )之文才,何幸如之。西方读者,倘觉此书易晓,娓娓可读,博士与有力焉;选材编排,博士亦每有建议。 Being a short history, this book serves as no more than an introduction to the study of Chinese philosophy. If the reader wishes to know more about the subject, I would refer him to my larger work, A History of Chinese Philosophy. The first volume of this has been translated by Dr. Bodde, and he is now translating the second one; also to my more recent work, The Spirit of Chinese Philosophy, translated by Mr. E. R. Hughes of Oxford

文档评论(0)

weizhent2017 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档