- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
culturaldifferencesandEnglishlearning初稿
Cultural differences and English learning
Language?and culture are interrelated, interaction and mutual checks. Language is a part of culture, and language difference is culture difference essentially. One should also learn the culture of the natives so as to get into acculturation while learning a language. Generally, people are accustomed to use the thinking pattern and culture of their first language to replace the blind spot of the English information, and lead to half the result with twice the effort when they are learning English. In fact, one cannot learn English well until he really understands the cultural connotation of this language.
Cultural differences between English and Chinese
The choosing of words
Because of the culture background difference of each nation, we usually choose different words when we are expressing a same notion. For example, the westerns usually describe a mountain of people with the phrase of “It was packed like sardines.” while Chinese people prefer to say “It likes a pan of porridge.”(乱的像一锅粥).
The manner of greeting
The manner of greeting differs from the background of geography,history,habit and so on. English speaking countries are mostly located in the northwestern of Europe, and are surrounded by water; the weather is changing constantly, and often rains, so that people get costumed to greeting each other with “What’s the weather like today?” or “lovely weather, isn’t it?” And in China, food is the first important necessity due to the history, so people always begin their talk with “吃了吗?” So the foreigners always feel strange when some Chinese ask them “Have you eaten yet?”
Appellation
The appellation of China is greatly affected by social structure, moral tradition, blood, religion, so it is much more complicated than western country. It always makes Chinese feel confused about two people’s relationship just with one word. Take the word “aunt” for example, it is difficult to find out it represent “the sister of his fat
原创力文档


文档评论(0)