网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

语用与翻译课件.pptxVIP

  1. 1、本文档共17页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
语用与翻译课件

Indirect Speech Act Theory and Translation Studies; Searle(1969)在他的《言语行为》一书中,首次提出了间接言语行为理论。他认为间接言语现象是“通过实施另外一种言语行为来间接地实施某一种言语行为”。Leech(1983)指出,说话者讲出一个语句表达该句字面意思的同时还表达了字面以外的意思,这种句子意义(sentence meaning)与话语意义(utterance meaning)的不一致,就是间接言语行为。何兆熊(1989)指出,语言的间接性是语言的形式和功能之间的不一致所带来的。 间接言语现象的一个共同特征是句子意义和话语意义之间的不一致。句子意义由句子的单词的意义和句法意义构成,而话语意义则是由句子意义和语境因素通过语用规则推倒出来的。以上说明,人们在日常交际中,通过某种方式的间接、含蓄地表达自己的这种语言 使用中的拐弯抹角现象,就是语言的间接性。 ; —、 间接言语行为的定义及理解 间接言语行为是以一种以言行事通过另一种以言行事的表达方式间接地实现的,即是一种通过别的行为而间接实施的以言行事行为。也就是说,在实施一个间接言语行为时,说话人同时实施两个言语行为:一个是主施事行为(实际上要表达的),一个是次施事行为(话语本身的行为)。例如,Can you pass me the salt?(你能把盐递给我吗?)这句话表面上是询问对方是否有能力把盐递过来,而事实上是请求对方把盐递过来,前者(询问)是次施事行为,而后者(请求)才是说话人的真实意图,即主施事行为。 在这种情况下,有人指出,说话人假定了与听话人有不少的共知信息,而且认定听话人具有一般的推理和判断能力,对于“你能把盐递给我吗”,在饭桌上说这句话,听话人应该知道说话人不会怀疑他连盐罐这么轻的东西都拿不动。所以,与当时情况有关的是说话人想要盐—既然他自己够不着,那他就很可能是要别人帮忙。当然,在实际生活中,没有人去有意识地进行这种推理,但间接言语行为似乎就是这样起作用的。 ; 塞尔指出,间接言语行为理论要解决的问题是:说话人如何通过“字面用意”来表达间接的“言外之意”;听话人又是如何从说话人的“字面用意”中推倒出其间接的“言外之意”。 塞尔认为理解或传达间接言语行为有四条依据: 1)言语行为理论,特别是“示言外之力”论,即 了解人们如何以言行事; 2)语用含意理论,特别是了解“会话含意”理论中 有关合作原则的各准则的恪守和违反可能带来的语用含意; 3)说话人的知识和听话人所理解的语境信息; 4)听话人的知识及推断能力。; 二、间接言语行为的分类 1、规约性间接言语行为 所谓规约性间接言语行为,指对“字面用意”作一般性推断而得出的间接言语行为。所谓对字面用意作一般推断,实际上就是根据话语的句法形式,按习惯可立即推断出间接的“言外之力”(语用用意)。规约性间接言语行为的应用,主要出于对听话人的礼貌。例如: Could you be a little more quiet? I’d rather you didn’t do it any more. Would you mind not making so much noise? 这些话语的字面用意分别是询问和陈述,但人们按习惯可以根据这些话语的形式,立即推断出各句间接的言外之力都是“请求”。可以看出,规约性间接言语行为的言外之意的推导受语境的制约较小,多数脱离开语境也可以理解。; 塞尔把表示规约性间接请求或指令的语句分成了以下六类: 1)与说话人做某事的能力有关的语句。例如: Can you reach the salt? Could you be a little more quiet? 2) 与说话人希望听话人做某事的愿望有关的语句。例如: I would like you to go now. I want you to do this for me, Henry. 3) 与听话人做某事有关的语句。例如: Won’t you stop making noise soon? Aren’t you going to eat your cereal? 4) 与听话人做某事的愿望或意愿有关的语句。例如: Would you mind not making so much noise? Would i

文档评论(0)

zijingling + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档