- 1、本文档共68页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
毕业论文毕业设计开题报告论文报告设计报告可行性研究报告
3. 差异的原因 (1)汉字是单音节的象形文字,没有词形变化。(语法和标点、三维文字) 这样就为综合思维优先的思维方式提供了沃土。 (2)汉语是高语境语言影响。 美国学者爱德华·霍尔在对比了世界多种书面语言之后,把不同的语言分成高度依靠上下文关系的高语境(high context)语言,和低度依靠上下文关系的低语境(low context)语言。 他认为,汉语是上下文制约程度最高的语言,一句话的意思要靠上下文的意思才能确定。而英语是上下文制约程度很低的语言,即大多数信息被包涵于明确的诸如字词这样的代码中。 (三) 中国人注重“统一”,英美人注重“对立” 在思维过程中,对一对概念的关系判断上,中国人注重对立面的统一,美国人注重对立面的对立。 1. 差异的表现 中国的太极图 阴阳既互相对立又互相补充。中医讲究阴阳平衡,阴阳失调要生病。 “中和”(或和谐)在古代中国是一个贯彻始终的思想概念,从远古到清末源远流长。河姆渡文化中已出现阴阳和谐的“太极”图案,《史记·黄帝本纪》已载黄帝“协和万邦”。在发展中,“和”的内涵越来越深刻,越来越丰富,由一个日常词语逐步升华为一个哲学概念、美学概念、伦理道德概念,日益成为中华民族文化的核心范畴和主导精神。 将“和”的内涵从传统文化中置入现代化语境,其含义体现为四个层次:第一个层次是天与人。如天人合一,主张宇宙或自然与人的和谐一体。第二个层次是国与国。国家之间要修好和睦,和平共处,国家之间讲究以礼来调节,而“礼之用,和为贵”。第三个层次是人与人。人际关系要和美谐调,相互理解,平等相待。第四个层次是个体的心理和精神生活,追求一种平和、和乐、中和的境界。 亨廷顿的文明冲突论;霍布斯:丛林状态 中美差异的表现 西方古代哲学强调的是主体与客体的区别,主客二分,天人对立,人战胜自然。讲求观察、实践、理性的方法。从笛卡尔以来,西方二元对立的线性思维,主客不是相互关联的整体,分成各自独立的因素。 2.原因 文字 中国形象语言所表达的主观与客观、主体和客体关系密切,没有分开。如汉字⊙(日)与○(太阳), (月)与 (月亮)没有分开,主客观是“统一”的。而英语中主体和客体之间的关系距离比较大。例如,英文的太阳“sun”与太阳的形象“○”,月亮“moon”与月亮的形象“ ”差距很大。这样西方人对主观与客观进行了比较清晰的划分。 语法 在句法中,英语明确区分主语和谓语,句子中必须有主语和谓语。当一句话中有谓语而无主语时,那么一定要补上主语it。如“下雨了”,英语中必须说It rained;“现在9点了”,英文必须说 It is 9 oclock now。 在汉语的句子里,有时既不需要主语,也不需要谓语。下雨了”,“几点了”,“9点了”,就是没有主语的句子;“山高路远”和“天高云淡”都是没有谓语的句子。在这句话中不需要使用动词“是”,实际上动词“是”在古代汉语中不存在,但在英文中这个动词必须有。 二、应当说明的问题 不同文化的思维方式,只是偏好和强弱问题,不是有无问题。 2. 彼此在相互渗透,取长补短。 3. 一种文化内部思维方式的多样性。 4. 社会和个人的思维方式都在发生变化。 5. 思维方式影响到一种文化的方方面面。 思维方法存在与人类思维活动的各个领域,各个层次,包含着极为丰富的内容。他随着时间和认识的发展而发展。 文化是通过认识论来起作用,东西方在认识论上的差异决定了他们在诸多方面的不同。 第三节 思维方式对跨文化交流的影响 一、思维方法差异是跨文化交流中的障碍 由一种思维方式组织起来的一套语言信息发出后,接收者以另一种思维方式去破译或者重新组织,就可能会发生歧义或误解。一席讲话或一篇文章,在甲种文化中的人看来是符合逻辑的,在乙种文化的人看来就不那么符合逻辑; 在甲种文化的思维方式看来是思路清晰,很好理解,在乙种文化的思维方式看来就可能显得思路混乱,比较费解; 在甲种文化看来是有说服力的,在乙种文化的人看来,可能就不那么有说服力。 二、思维方式对信息编排的影响(到此双) 影响说话和行文的遣词造句 (1)中国人习惯于形象思维,在文章中,为了使文章鲜明、生动,用词上,特别喜欢用形象词汇;造句上,多用比喻。 “在汉语修辞中大量用‘比’,用得多,用的方面广。‘比’的方式有种种,总的就是不直说,而以此喻彼,让听者或读者自己去理解。一般修辞学上讲的‘明喻’、‘隐喻’、‘借喻’等都是比,就连‘夸张’、‘移就’等,往往也是‘比’或者包含有‘比’的因素;各种成语,许多都是‘比’的运用。大量的、多
您可能关注的文档
- 酒店英语实训Unit_4_Checking_In教材教学课件.ppt
- 酒店英语实训unit_5_Telephone_Switchboard教材教学课件.ppt
- 酒店英语实训unit_6_Wake-up_Call_Service教材教学课件.ppt
- 酒店英语实训unit_7_Housekeeping教材教学课件.ppt
- 酒店英语实训unit_9_Handling_Complaints教材教学课件.ppt
- 酒店英语实训unit_11_Food_and_Beverage_Services教材教学课件.ppt
- 酒店英语实训Unit_14_Health_and_Recreation_Center教材教学课件.ppt
- 酒店英语实训Unit_16_Other_Services教材教学课件.ppt
- 酒文化教材教学课件.ppt
- 俱乐部会员管理教材教学课件.ppt
文档评论(0)