- 1、本文档共39页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
毕业论文毕业设计开题报告论文报告设计报告可行性研究报告
Unit threeVerbal communication;把外国人考哭的中文四级试题 ;把外国人考哭的中文四级试题;把外国人考哭的中文四级试题;把外国人考哭的中文四级试题;.From your culture to you;How to translate 龙 into English?How to translate 亚洲四小龙?;How to translate 龙 into English?;“龙” 皇权的象征:“真龙天子”, “滚龙袍”, “龙庭”, “龙位”, “龙种”。“龙”在汉语里带有了强烈的褒义色彩,蕴含着“权威、力量、才华、吉祥”的文化义。中国人以“龙的传人”为自豪,龙成为中华民族的象征。
在西方的神话传说中,龙(dragon)是一条酷似鳄鱼和蜥蜴的怪物。它具有四足,长着翅膀,身上有鳞,拖着蛇尾,并能从嘴喷烟吐火。在中世纪dragon被看作是罪恶的象征。这来源于圣经中的故事。与上帝分庭抗礼的恶魔撒旦(Satan)被称为the great dragon,因此,西方的dragon代表邪恶,凶狠,残暴,常喻指“凶暴之徒”或者“魔鬼”。
;Different ways of saying things;Unit four;Whats in a Name ;A person’s name is his handle. Why?; Naming Names;Naming Names;Origins--Chinese;Origins--English;Kin Terms;Differences between Chinese and English Kin Terms;His and Hers;Case analysis:
A British tourist got lost in a small town in China. A Chinese couple volunteered to offer their help . And now they are introducing themselves.
British tourist: It was so nice to meet you both here. Im Susan Williams. Thank you very much.
Chinese couple: Its a pleasure. Im Li Fang, and this is my husband. Welcome to China, Miss Susan. British tourist: Thank you. Mrs. Li.
Chinese couple: Would both of you like a cup of coffee? British tourist: No, thanks.
;The Key to the Question:
The British tourist thinks that Li Fangs surname is her husbands surname, since she is unaware of the fact in China women still use their own surnames after marriage.
Li thinks that Miss is a respectful term of address for any female English speaker, but unaware of the fact that in Britain it is not used before someones first name--Susan . She also mistakes the given name for the surname. ;Daily verbal communication;Greetings;Chinese expressions;Conversation topics;Visiting Someone;Examples;Things to be minded;Partings;Compliments and Compliment Responses;Chinese Modesty;Social functions of compliments;Case study;Research Topics;End
您可能关注的文档
最近下载
- 2023神经重症监护患者脑水肿的急性治疗指南(完整版).pdf VIP
- 2025-2026年初中信息技术安徽初二水平会考真题试卷 .pdf VIP
- (新课标)新高教版中职信息技术(基础模块)上册1.2《认识信息系统》说课稿.docx
- 高一自主招生数学试题及标准答案.docx VIP
- 四措两案标准模板.doc
- 2025年初中信息技术初二水平会考真题试卷 含答案考点及解析 .pdf VIP
- 重庆西南大学附属中学体育馆结构设计-建筑结构.PDF
- 红楼梦英文版(杨宪益译)_精品.doc
- 2025年初中信息技术初二水平会考真题含答案考点及解析 .pdf VIP
- 2024年初中信息技术会考试题含答案.doc
文档评论(0)