英汉笔译基础教程第11章_句子翻译三教材教学课件.pptVIP

英汉笔译基础教程第11章_句子翻译三教材教学课件.ppt

  1. 1、本文档共73页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
教学课件讲义PPT教学教案培训资料医学中小学上课资料

英汉笔译基础教程;第十一章 句子翻译(三);第十一章 句子翻译(三);第十一章 句子翻译(三);11.1 英语长句的特点;11.1 英语长句的特点;11.1 英语长句的特点;11.1 英语长句的特点;11.1 英语长句的特点;11.1 英语长句的特点;11.1 英语长句的特点;11.1 英语长句的特点;11.1 英语长句的特点;11.1 英语长句的特点;11.1 英语长句的特点;11.1 英语长句的特点;11.1 英语长句的特点;11.1 英语长句的特点;11.1 英语长句的特点;11.1 英语长句的特点;11.1 英语长句的特点;11.1 英语长句的特点;11.1 英语长句的特点;11.2 英语长句翻译步骤;11.2 英语长句翻译步骤;11.2 英语长句翻译步骤;11.2 英语长句翻译步骤;11.2 英语长句翻译步骤;11.2 英语长句翻译步骤;11.2 英语长句翻译步骤;11.2 英语长句翻译步骤;11.2 英语长句翻译步骤;11.2 英语长句翻译步骤;11.3 英语长句翻译方法;11.3 英语长句翻译方法;11.3 英语长句翻译方法;11.3 英语长句翻译方法;11.3 英语长句翻译方法;11.3 英语长句翻译方法;11.3 英语长句翻译方法;11.3 英语长句翻译方法;11.3 英语长句翻译方法;11.3 英语长句翻译方法;11.3 英语长句翻译方法;11.3 英语长句翻译方法;11.3 英语长句翻译方法;11.3 英语长句翻译方法;11.3 英语长句翻译方法;11.3 英语长句翻译方法;11.3 英语长句翻译方法;11.3 英语长句翻译方法;11.3 英语长句翻译方法;11.3 英语长句翻译方法;11.3 英语长句翻译方法;11.3 英语长句翻译方法;一、用顺序法翻译下列句子。 1. Her first impulse was to go round all the rooms looking for the thieves, but then she decided that at her age it might be more prudent to have someone with her, so she went to fetch the porter from his basement.;2. Shanghai, which served as the industrial, trading, financial and commercial center of the country in the first half of the 20th century, attracted many foreign investors as a mysterious Oriental metropolis and an adventurers’ paradise.;3. Nevertheless, knowledge of the cancers is advancing in such way that it seems likely that some definite control may be achieved in the fairly near future, but only if research and application of re-search on cancer are carried out in a far more vigorous, orderly and scientific way than they are at pre-sent. ;4. The Parties, adhering to the principle of e-quality and mutual benefit and through friendly consultation, desire to exert all their efforts in co-operating with each other and agree to jointly in-vest to set up a joint venture enterprise in Changsha, the P. R. China for the purpose of expanding international economic cooperation and technological exchange on a mutually beneficial and profitable basis.;5. The firm may decide to ( 1) select a new location,thus expanding

文档评论(0)

yuzongxu123 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档