- 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《初学文言文》
初学文言文 1.掌握基本知识结构 文言文大体上可以分为词和句。词可以分为实词和虚词两大类。其中,实词又可以分为五类:①单音词和双音词。文言文以单音词居多,现代汉语以双音词居多。如“妻子”一词在现代文中是一个双音词,意指老婆,而在文言文中则是两个单音词,是指老婆和孩子。②古今异义。包括同义扩大、词义缩小、词义转移、感情色彩改变和名称说法改变等。③一词多义。如“引”字,本义为开弓,引申义有五种之多:延长、伸长;拖、拉;引导、带领;拿、引用;后退、退却。④通假。包括通用、假借和古今字。其基本规律是“同音代替”。⑤词类活用。包括:名词活用作状语;名词活用作动词;形容词作名词;形容词活用为动词;使动用法、能动用法、意动用法和为动用法。?句也可分为五大类:判断句、被动句、倒装句、省略句、固定句式。其中倒装句又可分为主谓倒装句、动宾倒装句、宾语后置句和状语后置句。 2.断句 古人写文章,没有标点符号,因此,如何断句直接影响着对文章内容的理解。正确断句,要注意以下几点:首先,要准确把握文言文的基础知识,理解关键的词语,判断清楚词与词之间的关系。其次,要了解一定的古代文化常识。如人名、地名、官职名等的表达方法,委婉、避讳的行文习惯等。第三,掌握文中对话、转述、引用的一些规律等。如文中常以“曰”、?“云”、“谓”等词语作为引用、转述内容前的标志。第四,根据常用于句首、句尾的词语来判断。如常用于句首的词有盖、夫、是时、后、既而、然且、然则、公、窃、寡人等词。 常用于句尾的有与、邪、乎、哉等语气助词和奈何、也夫、矣哉、云尔、云云等复音虚词。?还有常用于句首的相对独立的叹词,如嗟夫、嗟乎、呜呼、嘻等等。第五,还可以根据句中?常见的惯用词语来断句。如表示序数和表示顺序的词语,表示疑问的词语。此外,还可以根?据常用句式、固定句式或修辞手法来断句。 3.掌握正确的翻译方法 人们通常以“信、达、雅”作为衡量一篇译文好坏的标准,文言文的翻译也是如此。好?的译文能够将一篇文章在另一种语言环境中真实、完美地再现出来。如果将一篇寓意深刻、?很有文采的文章翻译得干巴生硬,或艰涩难懂,就没有完全达到翻译的目的,同时也歪曲了?原作。可见,翻译不仅是文言文综合水平的体现,也反映出译者的表达能力和写作水平。“忠?实原作、字字敲定、直译为主、意译为辅”是翻译文言文时应遵循的总原则。具体来说,翻?译时要注意以下几点:①补充省略的部分。原文中省略的部分,如谓语、主语、宾语等,要?视情况补充完整。②调整语序。文言文中有很多倒装句,如谓语前置、宾语前置、定语后置?等,都与现代汉语的语序不同,翻译时应调整过来。③适当增减。有些文言文的语句,非常?精练,言简意丰,翻译时应做适当扩充,以充分表达原文的意思。相反,有的文章为增加气?势,强化效果,故意用一串有同样意思而说法不同的句子,这时,翻译就要合并凝缩。此外,?还要注意句子的语气、句子间的关系、修辞手法等,翻译时要完整贴切地表达出来。 4.多读 俗话说“书读百遍,其义自现”,多读,尤其是反复诵读。是学好文言文的法宝,脱离语言环境,干巴巴地去记一些语法规则是很难达到效果的,最好是在阅读过程中,掌握词语?的用法及重要的语法现象。多读可以巩固加深课堂所学的知识,培养语感,以达到能够熟练?阅读其他古代作品的目的。放声的反复诵读是学习文言文的基本功之一,它可以使我们对文?言文有丰富的感性知识。而且,古代的作品很讲究内在的韵律和节奏,反复阅读可以充分地领略古文的音乐美,增加学习的兴趣。 * * * * 柳宗元:唐著名文学家,字子厚,河东(山西)人,世称柳河东。因参加政治革新失败贬为永州司马, 又迁柳州刺史,世称柳柳州。与韩愈倡导古文运动,为 唐宋八大家之一。 创作出不少散文史上的名篇:传记文有《童区寄传》、《捕蛇者说》、 山水游记:《永州八记》《小石潭记》)寓言散文:《三戒》(《黔之驴》 《永某氏之鼠》)著有《柳河东集》。 作者 2.释词句: 1、布囊( )其口 ,去逾( )四十里 ,之( )虚所卖之。 (直译) 2、一人去为市( );一人卧, 植( )刃道上。 (直译) 3、童微伺其睡,以缚( )背刃,力上下,得绝;因取刃杀之。 。(直译) 动词捂 超过 动词 到、往 动词 买卖 插 绳子 4、为两郎僮,孰若为一郎僮耶? (意译) 5、以缚即(
文档评论(0)