联合国秘书长潘基文在华盛顿大学荣誉法学博士学位颁发仪式上的讲话.docVIP

联合国秘书长潘基文在华盛顿大学荣誉法学博士学位颁发仪式上的讲话.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
联合国秘书长潘基文在华盛顿大学荣誉法学博士学位颁发仪式上的讲话

Speech at University of Washington Special Convocation to Confer Honorary Degree of Doctor of Laws Rights, responsibilities and renewed multilateralism Secretary-General Ban Ki-moon Seattle, 26 October 2009 联合国秘书长潘基文在华盛顿大学荣誉法学博士学位颁发仪式上发表讲话 “权利、义务和新多边主义” 2009年10月26日,西雅图 Dr. Mark Emmert, President of the University of Washington, Hon. Mr. Gates Senior, Hon. Governor of the State of Washington, Chris Gregoire, Distinguished faculty members, staff and dear students, Distinguished guests, Ladies and gentlemen, 尊敬的华盛顿大学校长马克·艾莫特博士, 尊敬的盖茨先生, 尊敬的华盛顿州州长克里斯汀·格雷戈勒女士, 尊敬的华盛顿大学教职员工,亲爱的同学们, 尊敬的来宾, 女士们,先生们: A great Seattle philosopher once said: Knowledge speaks, but wisdom listens. The philosopher was none other than Jimi Hendrix. I may be the first sitting UN Secretary-General to give a public address in Seattle. But, I am certainly the first to quote Hendrix. 一位伟大的西雅图哲学家曾经说过:“知识开口,智慧倾听”。这位“哲学家”不是旁人,他就是吉米·亨德里克斯 You know, I just had a grilling session by the student body. Fifty of your fellow students just quizzed me on the State of the World. I felt like a PhD student defending my thesis. ou may call this an honorary doctorate degree. But I think I just earned it. 当然,刚才学生会的同学轮番向我提问。五十名同学向我提出了关于世界局势的问题。我感觉自己像在参加论文答辩的博士生。可能你们将此称之为荣誉博士学位,但在我想我是通过刚才的答辩获得的此项殊荣。 Ladies and Gentlemen, 女士们,先生们! I am not sure whether this is appropriate in this very solemn ceremony to say a few words of my personal reflection. People say that good things come to those who wait. And, I know that is true. I will tell you why. 我不知道在这样庄严的场合稍微谈一下我的个人经历是否合适。人们都说好事多磨。的确如此,现在我就来说一说为什么好事多磨。 Almost 40 years ago, when President Nixon of the United States had established a diplomatic relationship with the People’s Republic of China, there was a high expectation in the United States about how to improve their relationship with the People Republic of China, and they might have wanted to have some perspectives of an Asian person. 大约四十年前,尼克松总统在职期间,美国与中华人民共和国正式建交。当时,美国政府迫切期待加强美中关系,或许也想了解一下亚洲人。 I was a very junior, youn

文档评论(0)

asd522513656 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档