- 25
- 0
- 约4.09千字
- 约 37页
- 2018-03-24 发布于江西
- 举报
4.2 英文电影字幕的汉译.ppt
第二节 英文电影字幕的汉译;Two forms of translation of English films and TV series:;定义;分类;翻译的基本要求;1. 准确理解原文,正确传达语意。
译者若遇到翻译不通或不确定的地方应仔细查阅工具书,不应望文生义,否则会影响原文的真正含义。
例如,sweet meat 是英文中很常见的一个表达方式,意义为“密饯”,但在某部影片当中却有人翻译成了“甜肉”。英文中还有一些相似表达方式,诸如红肉“red meat”,译为牛羊肉;白肉“whitemeat”译为鸡肉。
《钢木兰》中:谢尔比对妈妈不满,她认为妈妈为自己的婚礼请了九个女傧相过于虚荣,就引用了爸爸引用过的一位诗人的话来讽刺她:An ounce of pretension is worth a pound of manure.意思是“一盎司虚荣能换得一磅大粪”,虽然粗俗,却把诗人痛恨虚荣的心情表达得非常到位。然而,原来字幕却将其译成“一份自命不凡能够换得一份收获”,不仅原来的讽刺意味完全消失,而且含义也与原文相距甚远。
;2.学习原语所在的文化,做出恰当的翻译。
对涉及文化背景的词语,如果处理不当,就有可能让观众感到不知其所云。
例如:“He committed the seventh commendament”译为了“他犯了第七诫”。便涉及西方文化背景的语句,中国观众难以理解,因为大多数人可能不了解西方基督教《圣经》里“摩西十诫”中的第七诫为杀人,因此可译为“他犯了杀人罪”,这样的字幕翻译便一目了然。
影片《木乃伊归来》中有句台词:“He went out west”,看似简单,如把这句译为“他去了美国的大西部”,好象很准确,但如果看了影片之后,我们就会意识到片中被提及的人物已经死了,很显然自相矛盾,但如果我们了解了这种表达方式正是英文中“某人去世”的委婉语之一的话,问题自然迎刃而解。;3.掌握专业知识,正确翻译。
还有一些英文影片涉及到诸如法律、政治、经济、金融、体育等专业领域内容的名词,在翻译其字幕时更应慎重处理。
例如:《杀死一只知更鸟》(最为经典的法律题材电影之一)中的法律语言因为艺术的加工而让人理解更深刻。剧中的男主角作为一名律师,能够在美国种族主义盛行的 20世纪 60 年代毅然的为一名被冤枉的黑人杀人犯辩??,即使受到别人的误解、嘲讽甚至是威胁也毫不退缩。观看这部影片也可以了解英美审判制度,关于陪审员选定的争吵、证据的采信等在影片中都有所体现。该影片中的一些法律术语的翻译值得我们探讨。每一个法律术语只能表达一个特定的法律概念,法律术语的词义必须单一而固定,任何人在任何 情 况 下 必 须 对 其 有 同 一 的 解 释 。
如 “ TomRobinson took the stand”。“Stand”在这里只指证人席。
;再如“To begin with, this case should neverhave come to trial. The State has not produce doneiota of medical evidence that the crime Tom Robinsonis charged with ever took place. It has relied, instead,upon the testimony of two witnesses whose evidencehas not only been called into serious question on cross-examination , but has been flatly ontradicted bythe defendant.”
cross-examination,将其译成“盘问”、“盘诘”或“反复讯问”都不准确。按照英美法系的审判制度,起诉方和被告方均可要求法院传唤证人出庭作证,在庭上先由要求传证人的一方向证人提问,然后再由对方向证人提问,也就是起诉方讯问被告方的证人或被告方讯问起诉方的证人,即双方交叉讯问证人,这就是 cross-examination,译“交叉讯问”为宜。;4. 了解专有名词,符合统一翻译。
译名翻译要统一,按照惯例,人名、地名、书名、电影名、物品名称等都是需要翻译的,WTO,CIA,FBI 等大家都知道的缩写,可以翻译或是直接引用。译名要按照约定俗成的标准,比如美国总统 Kennedy,翻译成“肯尼迪”,大家一看就知道是总统的名字,你非要翻成“克妮帝”,别人就不明白了。这些名称的译法可以参照辞典的标准,词典上没有的,可以用 google、百度等搜索引擎查找,通常网页上会有相关译名。实在找不到的,可以自己按照音标翻译,但
您可能关注的文档
最近下载
- 数字信号处理英文版课件:Chap 1 Signals and Signal Processing.ppt VIP
- 销售预测分析(21页).pptx VIP
- 2026年湖南财经工业职业技术学院单招职业技能考试题库及答案详解(精选题).docx VIP
- 智能机器人产业园项目招商引资方案.pptx VIP
- 2025年度专题民主生活会对照检查材料八篇.docx VIP
- 2024年河南省公务员省考《行测》真题(含答案).pdf VIP
- T_CACM 1412-2022 便携式中医健康相关数据采集分析设备电气规范.docx VIP
- 钢结构焊接工程.ppt VIP
- 建筑地基处理技术规范JGJ79-2012.pdf VIP
- 蚕豆去壳机结构设计1.docx
原创力文档

文档评论(0)