- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第11卷第l期 柳州职业技术学院学报 Vbl.11No.1
OFLIUZHOUVOCATIONAL7IECHNICALCOI工.EGE Feb.2011
2011年2月 JOURNAL
[语言/文学/艺术研究]
试论文学作品改编为影视作品的必然性
梁 晶
(河南理工大学计算机学院,河南焦作454000)
摘要:文章分析了互文理论的研究成果,并用该成果指导影视作品改编实践。互文理论在改编的
戏拟、改编的基本机制和改编的创作者和接受者等三方面对改编理论的影响,互文理论合理地解释
了文学作品改编为影视作品的必然性。
关键词:互文理论;改编;文本
中图分类号:1207.35 文献标志码:A
一、互文性理论① 作品的延续构成互文性的一个重要层面。
当互文理论在欧洲广泛传播的同时,大洋
法国文学理论家朱丽娅·克里斯蒂娃②在索
彼岸的美国学者也受到了这一理论的影响。其
绪尔语言符号理论③与巴赫金文本对话性理论④
中较有影响的是耶鲁大学教授布鲁姆。他著有
研究成果的基础上.于20世纪60年代首创“互
《影响的焦虑》一书,在这本书中,他从互文性
文性”(Intertexuality)这一概念。她在《巴赫
的角度阐释了一种新的诗歌理论。他认为,
金,词、对话和小说》一文中首次引入“互文
“任何一首诗歌都是与其他诗歌互文的。……诗
性”这一术语,用以阐释和修正巴赫金的对话
歌不是创作,而是再创作”。11】71他赋予“误读”
理论。在其后的专著《符号学:符号分析研究》
一词新的理解。在他看来.正读是崇尚文本意
中,克里斯蒂娃对互文性理论作了详细的论述。
义的复原。而误读则是强调读者创造性的文学
“任何文本的构成都仿佛是一些引文的拼接.任
阅读方式。布鲁姆把互文性加入了动态的因子,
何文本的构成都是对另一个文本的吸收和转换。”
他主张文学的“误读”。因为误读是对前驱文本
11】她认为。文本是历史的,一切文本不仅与它的
的宣战,是“象征性地、仪式性地杀死前驱,
生产者和接受者有关。而且与先前的或邻近的文
为自己的创作开辟想象地空间”。(1l符
本有关。一切时空中不同时间、不同地点的文本
吉拉尔·热奈特从修辞分析的角度阐释了互
相互之间都有联系,共同构成一个语言系统。
文性理论。并引入了“跨文本性”的概念,认为
罗兰·巴特噌先继承了朱丽娅·克里斯蒂娃
跨文本性主要有五种类型:第一种,互文性,指
的观点.认为每一篇文本都是在重新组织和引
两篇或几篇文本共存所产生的关系。手法主要为
用已有的言辞,同时,他把互文性分两个层面
文档评论(0)